Svi nastavci kao PDF dokument:
Novica Milić – Uvod u demokratiju
PDF cele knjige Uvod u demokratiju (Libretto – Most Art Jugoslavija, 2024).
Slovo o slobodi Bože Grujovića
[Boža Grujović je ovo “Slovo o slobodi” spremio kao govor za sednicu Praviteljstvujušćeg sovjeta 15. avgusta 1805. godine, čiji je bio prvi sekretar. Došao je kao dobrovoljac u pomoć oslobađanju od Turaka, kao prvi visokoškolovani Srbin iz preka, imenom Teodor Filipović, u Srbiji prozvan Božidar Grujović. Bio je poreklom iz Vrela, iz valjevske nahije, a rođen u Rumi, podno Fruške Gore. Doktorirao je prava na Peštanskom univerzitetu, bio profesor juristike na Harkovskom univerzitetu, a umro u 29-oj godini 1807.
Dole su odlomci iz njegovog govora za sednicu Sovjeta, ali ga je Karađorđe sprečio da govori, jer je Grujović zapravo predlagao uvođenje ustavnosti, zakonitosti, jednakosti prava, što se Voždu nije nimalo dopalo. Govor je sačuvan i put objavljen u Memoarima Prote Mateje Nenadovića, u prvom izdanju iz 1967. godine, koje je pripremio Protin sin Ljubomir. U svim kasnijim izdanjima Memoara tog govora više nema. Boža Grujović se može nazvati ocem srpske državnosti kao zakonitosti, ali ga je Srbija zaboravila: nema nijedne ulice, trga, škole ili ma čega što je nazvano njegovim imenom. Božina shvatanja su uticala na Dositeja Obradovića kad je nešto kasnije i sam predlagao uvođenje ustavnosti, kao i na Dimitrija Davidovića, autora prvog srpskog ustava iz 1835. godine – taj je napredni i liberalni Ustav važio svega 55 dana i bio ukinut od strane kneza Miloša.]
Закон је воља вилајетска, која вилајету целом и сваком добро заповеда а зло запрешћава. Први дакле господар и судија у вилајету јест закон. Под законом мораду и господари, поглавари и совјет правитељствујушћи (обшча канцеларија) и свјашћенство, и воинство, и сав народ бити; и то под једним и тим истим законом.
Закон добре, заслужене да награди; а зле, непокорне, лењиве у служби да каштигује. Зато закон разуман и праведан мора бити.
Нису знали шта је закон, закон велим граждански. Закон је вилајету то, што једном човеку рана, пиће, ваздух, одело, и кућа; то јест како човек кад ране и пића и проче нестане умрети мора, тако и вилајет без закона мора да пропадне, да опет у робство дође, и да се са свим растргне и погине. Но закон тако као и рана, мора добар бити. А како ћемо ми тај добар закон направити, под којим ће вилајет честит и сречан бити, крепко и твердо стајати, и од колена на колено славнији и честитији бити. На прво питање треба паметно да одговоримо. Јербо од овога и срећа и несрећа народна зависи.
Ово нас и срце и душа наша најбоље научити може. Чему је сваки разуман честан и поштен човек покоран, и што он до смрти своје слушати жели. Сваки ће рећи, ја сам покоран разуму и правди. Ове ћу до смерти моје и гладан и жедан, и го и бос, верно слушати. Сваки човек ово, свака жена и дете овако говори, у сердцу своме: заповедај ми разумно и твори ми правду, пак ћу за те у нужди и крв пролити. Може ли штогод на свету лепше, слађе и милије бити, него кад и кривац осуђени рекне своме судији: Ти си ми разумно и праведно судио, сваку ћу претрпити.
Разум дакле и правда јесу две половине благополучија. Где разума и правде нема, ту нема закона.
Ми да подигнемо и да добро утврдимо у Србији ова два рада: разум и правду и да их добро укрепимо са целом нашом снагом, да се свака сила и снага њима покори. И овај мудри и праведни закон, да нам први господар и заповедник буде. Она да заповеда и господарима, војводама, совјету, свјашченству, владикама, свакоме малому и великому. Он ће нас бранити, и свободу и вољност сачувати.
Гди је добра конституција, то јест гди је добро установљеније закона, и гди је добро уређена власт под законом, ту је слобода, ту је вољност, а гди један или више по својој вољи заповедају, закон не слушају, но оно што хоће чине, нема сигурности, нема добра, већ је онде пустаклук и ајдуклук само под другим именом.
То јест нитко у народу да нема власти ни најмањем сиромаху зла чинити; а особито онај, кога је народ за судију и заповедника изброи, не само да не сме ни најмање зло чинити, него мора у свакој прилики добро чинити, иначе то није достојан судија и погавар бити. – Прва је дужност поглавара старати се да је у вилајету сваки сигуран за себе, за живот свој, за децу и жену своју, за дом, имање, и чест своју. – Сигурност 1. живота, 2. имања, и 3. чести, сваки, да и оно дете које се јешче родило није, иште од заповедника, и ако поглавар свима њима живот, имање и чест сачувати неће, или не може, није достојан поглавар бити.
Втора дужност поглавара јест освободити неосвобождене, и свободу вилајетску сачувати, јербо нам у свободи двапут мио и сладак живот. Свобода нас разлучава од зверова, и роб гори је од звера, јербо човеку робу оно се одузима, што га чини човеком. Боље је не живети, него у поганом ропству бити. – Свобода, сводоба нас људима чини, – свобода и вољност дају војнику јакост, војводама и поглаварима мудрост, и правосудије. Она старешинама даје љубезно к млађим отеческо срце, она свјашченство просвешчава, и руке њихове на благословеније свободнога стада свога воздвиже.
Свобода совет народни умудрава, свобода свакога обогашчава; свобода орача у пољу, пастира код стоке, путника на путу, војника на војсци и домаћина код своје куће весели и утешава, и мио ми живот чини! У свободној земљи у пољу боље роди, и марва се боље плоди, леп хлеб једе, и добро вино пије!
Једном речју где нема свободе ту нема живота.
[O ovoj besedi Bože Grujovića više u našim knjigama Kritika srpskog uma (2023) i Uvod u demokratiju (2024).]
[Slovo o slobodi Bože Grujovića je ponovo objavio Most Art Dragana Stojkovića pre desetak godina:]

Uvod u demokratiju

Novica Milić:
Uvod u demokratiju
Knjiga (160 stranica, u izdanju Most arta Jugoslavije, u ediciji Libretto) o bazičnim elementima i principima političkog poretka koji se zove demokratija. Sastoji se iz tri dela: prvi (“Počeci demokratije”) o klasičnoj, antičkoj, starogrčkoj demokratiji, drugi (“Krajevi demokratije”) o modernoj demokratiji republikanskog, posrednog, parlamentarnog tipa, i treći deo (“Demokratija kod Srba”) o teškoćama da se demokratski poredak ustanovi na domaćem tlu.
Iz svakog od ova tri donosimo po jedno poglavlje:
I, 1:
Прелаз из насиља у мир
Једно од најстаријих одређења прве стварне, античке демократије долази од „оца историје” (историографије) Херодота; врло је кратко и стаје у једва две реченице:
Влада народа је, пре свега, и по имену нешто најпријатније на свету и она, најпре, значи равноправност за све; под њом се не дешавају ствари какве се дешавају под влашћу једнога. За службу ће бити коцком бирана и биће одговорна за свој посао, а све одлуке износиће пред скупштину. (У јонском наречју Херодотове књиге: πλῆθος δὲ ἄρχον πρῶτα μὲν οὔνομα πάντων κάλλιστον ἔχει, ἰσονομίην, δεύτερα δὲ τούτων τῶν ὁ μούναρχος ποιέει οὐδέν· πάλῳ μὲν ἀρχὰς ἄρχει, ὑπεύθυνον δὲ ἀρχὴν ἔχει, βουλεύματα δὲ πάντα ἐς τὸ κοινὸν ἀναφέρει. Наведен је превод М. Арсенића, а оригинал нам може послужити да тачније видимо шта све ово значи.)
То Херодотово кратко а суштинско одређење – јер садржи све битне чиниоце тога што се зове демократија – износи се у причи испричаној у трећој књизи Историје (III, 80, 6). Херодот је био први који је описивао протекле догађаје, највише оне из грчко-персијских ратова, вођених у првој половини V века пре наше ере. Прича коју износи овде Херодот је из старијег доба, кад су Персијом владали „маги и сатрапи”, свештеничко-војна елита, и кад су се персијске масе, предвођене седморицом храбријих и отреситијих, побуниле против злочина које је власт чинила. Побуна је водила у грађански рат, а овај се окончао уништењем владалачке елите и победом устаника. Седморица вођа су заседали да предложе какав политички поредак да се заведе после рушења злочиначке власти. Први је заговарао власт једнога, монархију, други власт неколицине, олигархију (или аристократију), а трећи је предложио „власт народа”, како приближно исправно, али не баш увек, каже наведени превод (па ћемо га, не бисмо ли изблиза и боље испитали шта је речено у оне две реченице, ту и тамо променити, загледајући у старогрчки оригинал).
Ваља запазити на самом почетку две ствари које се јављају као околности за замисао предлога „владе народа”, демократије, а веома су важне за њен настанак. Најпре, демократија се јавља након окончања грађанског рата. Она треба да стави тачку на насиље. Политичко насиље не припада поретку демократије, већ га руши. Владавина једног човека, макар и са саветницима како бива у монархији, владавина је силе која, не би ли се воља једног спроводила, мора да повремено пређе у насиље. И владавина неколицине, олигархија, такође доводи до насиља, јер су између те неколицине, макар се то прикривало, напетости и борбе за наметање властите воље такве да у сваком тренутку може доћи до већих сукоба услед сплетки, подметања, подела и сукоба чиме се нарушава мир, преко потребан за редован рад и живот. Демократија је излаз из унутрашњег насиља у мир.
То је превођење из ранијег стања насиља и чак рата у мирније стање политичког такмичења. Такмичења људи и такмичења разлога: ми у демократији једни другима дугујемо разлоге, потчињавамо се нивоу рационалне размене аргумената, како бисмо једне разлоге боље артикулисали од других, и како бисмо у међусобном дијалогу, размени ставова, увидели који разлози имају већу вредност од других у одређеној конкретној ситуацији живота. Не мора да значи да став о неком разлогу који прихвати већина јесте увек и најбољи, или апсолутно вредан став (таквих нема, ставови и разлози за ставове су привремени, односно важе за неко време, краће или дуже). У промењеним околностима ставови се мењају, као што се може променити ступањ или мера њихове применљивости: неки став може изгледати, „звучати” одлично, али се може показати да, услед околности на које се у часу доношења одлуке недовољно водило рачуна, није и најбољи за дату тешкоћу, па се може или мора заменити другим, можда мање „одличним”, али употребљивијим, кориснијим ставом. Стари Грци, у својим демократским полисима, „државама-градовима”, управо су тако поступали. Oсим неколико начелних и оквирних одлука о самом поретку у којем су живели, своје одлуке, „законе”, мењали су често, стално тражећи примереније себи и граду, односно вредновали су увек изнова разлоге за своје ставове. Били су, тако, у улози наших „почетника”.
Да би се могли разматрати и оцењивати ставови на основу разложности и њихове ваљаности, у оном што се назива „дијалог” (реч означава „разговор”, договарање кроз разговор, размену различитих ставова; није свака размена речи што и дијалог, за дијалог је потребно да мислимо различито једни од других, а да кроз размену разлога тражимо став који уважава вредност и тих разлога и разлике између њих), потребно је време. Демократска размена ставова и оцењивање вредности разлога – а то се зове аргументација – није за нестрпљиве. Али како се не би ова размена продужила у недоглед, постоје процедуре по којима се та размена одвија. Јер та размена има крај: да се, након претреса аргумената, донесе одлука. Демократија је у одлучивању, а онда у спровођењу донетих одлука. Пошто је за демократску расправу потребно време, она не ретко нестрпљивима, онима жељним одлука што пре, или недовољно заинтересованим за разлоге других, може изгледати спора, трома, неефикасна, па и захтевна: брже је кад одлуку доноси један или уски круг оних који владају. Али је свакако предност демократије, упркос могућној тромости њених процедура, што су одлуке, ако су претходно претресене како ваља у расправи, боље засноване и прихватљивије за већину.
Да би биле донете како ваља одлучивати се мора слободно. Овде долазимо на најважнији разлог, на укупан хоризонт демократије као политичког поретка. А то је слобода.
II, 2
Механизми репрезентовања
Кад се првих тринаест северноамеричких колонија одвајало од британске круне, побуном („чајанком”) у Бостону а онда ратовима за независност, остављена је могућност да се америчкој конфедерацији, потом федерацији, придруже и друге чланице. Проблем који се поставио гласио је: како успоставити државу која неће више бити монархија већ република на великом простору, са великим бројем људи?
И грчки полиси, и ренесансне републике, били су на мањој територији градова и подручја око градова. Овога пута се радило о пола континента. Нова држава се (само)одредила као република of the people, by the people and for the people, што ће рећи као држава која ће се позивати на демократска правила, пре свега путем општих избора. „Отац оснивач”, Медисон, касније четврти председник нове републике, пронашао је начин: неће се нова република засновати као „чиста демократија”, што ће рећи онаква каква је била у старо доба, директна или непосредна, већ као посредна, као демократија вишестепеног посредовања, ступњевите дистрибуције моћи и кроз више грана власти.
Тако се рађа велики механизам политичке репрезентације који ће одредити судбину модерне демократије као посредничке. Тешко је пренагласити важност овог механизма, јер ће он са своје стране увелико обликовати читав политички живот модерног доба, привити к себи и надодредити остале вредности, класичне аксиоме којима смо се бавили у првом делу. Тај механизам се развио у систем у којем се бирају представници, заступници и заменици оних који периодично дају свој глас, односно бирају ове посреднике, чије је непосредно укључивање у политички живот или само повремено – на изборима сваке четврте или пете године – или потиснуто на локалне комуне, односно филтрирано штампом.
Ваља одмах разумети и генезу и природу механизма репрезентовања. Он је настао још у антици, али не у политици него у теорији језика, код филозофа, најразвијеније у логичким и херменеутичким списима Аристотела. Тиче се модела и функције речи, односно знака. Знак се појављује тамо где треба да дозначи, утолико представи, заступи и на свој начин замени одсутну ствар, да њено одсуство доведе у ментално присуство. Репрезентација је „ре-презентација”, поновно присуство одсутног, такође поновно враћање или позивање у садашњост онога што је било или што ће бити, а што недостаје у овом тренутку, у презенту. Речи тако делају: реч „сто” ре-презентује сто који је одсутан, и чини то у три вида. Као знак „сто” представља сто који није ту, заступа га у говору, у реченицама, и чак замењује конкретан сто извесним обликом, идејом или суштином стола као генеричке ствари. Прво ствара илузију присуства, иако посредно, друго илузију, такође посредно, да нам може заменити непосредност својом непосредношћу, а треће илузију општости, кроз апроксимације и генерализације знака значењем. Укратко, свет семантике, овако смишљен, постаје хоризонт у којем се даље крећемо. У семантичке илузије верује се као у истине, јер су илузије (од illusio, a ово од in ludere, „у игри”) увек склоп, игра, обрт истине и привида.
Кад се пренесе на политику, репрезентовање брзо даје тзв. три гране власти (на њих је већ указао Монтескје). Амерички Конгрес или британски Парламент чине они изабрани да буду представници; они даље, већином гласова, бирају заступнике за извршавање одлука, извршну власт (којој припада у САД и председник, и он посредно биран, али на другачији начин, и с правом вета на одлуке Конгреса), а судску власт чине заменици, на обе стране, на страни судија који наступају у име закона, који је замена за право, а ово за правду, и на страни оних којима се суди, кад скупи адвокати замењују, јер се разумеју у правну казуистику, оптужене у својству њиховог правног гласа.
Овако изложен механизам репрезентовања, са три основне функције – представљања, заступања, замењивања – тек је теоријска схема. У пракси се функције мешају, представљање може прећи у заступање па и замењивање (председничко право вета је већ замена законодавног Конгреса, бар на неко време), као што и ове потоње функције могу да се придруже првој. Како би се очувала начелна разлика међу функцијама и гранама владања механизам репрезентовања је допуњен контролним правилом checks & balances, узајамном „провером” и међусобном „равнотежом” функција, односно надлежности, не би ли се општа динамика и дистрибуција моћи обликовала као власт на уређен, управо контролисан начин.
Такође, извесни облици моћи неће се директно трансформисати у власт, али ће бити део тог механизма на посредне начине. Ту спада војна моћ, потчињена другим властима (у САД непосредно председнику, са делимичном улогом Конгреса), као и важна економска моћ, односно економска снага која ће, преко државног буџета, савезног или по државама чланицама, одређивати привредне токове, а са своје стране све снажније утицати на доношење одлука, законодавних, извршних, па и оних судских (на посредан начин скупим „саветницима”, пре свега адвокатима). Механизми политичке репрезентације шириће или по потреби сужавати остале моћи. Јавност ће бити сужена можда тамо где је најпотребнија, у стварима рата који је питање живота и смрти, у име маневарске и друге „тајности”, одговорности ће такође бити посредоване законима (системом тзв. имунитета), сменљивост ће бити испод изборности а ова ће се редуковати на периодично гласање сваке друге или чешће четврте године, кад су бирачи само гласачи и стога је њихово демократско непосредније учешће у политици, оној на нивоу државе, драстично редуковано, а слобода ће бити дата, одузимана или каналисана законима, дозвољена и надгледана, контролисана и под надзором.
Већ је римска република била једна хијерархијска политичка заједница, где је старогрчка вредност исономије гурнута на страну, а нове, модерне републике такође ће се обликовати као хијерархијска друштва. Ако се упитамо шта је у модерној демократији остало од старе, можемо рећи да је остало све, али сада преуређено и структурисано тако да главнина политичке моћи стоји у рукама државе као заступника власти, а да остале моћи постају економске и друге снаге које су такође под њеном контролом. Држава надређује друштво, демократија служи као легитимација њене стварне власти. За властито озакоњење и оправдање, и врло мало више од тога.
Могло би се рећи да модерна демократија мањка чим се на њу погледа из угла класичних политичких аксиома античке демократије. Односно, њу успева да обнови модерни механизам политичког посредовања (парламентом, извршном влашћу, судством, штампом у име јавности, периодичним изборима уместо пуније и чешће сменљивости, уз одговорност која се редукује на ону судско-формалну, па може често изостати), и ако модерна демократија, са својим западним изворима у Енглеској, САД и потом Француској, обнавља слободе и права, односно основне сврхе демократије, њени политички механизми посредовања је на необичан начин докрајчавају. Што ће рећи да модерна демократија тражи да се увек изнова обнавља и успоставља, уколико је људи заиста желе.
III, 5
„Народни дух“
Преко Копитара и бечких интелектуалних кругова с којима Вук долази у додир средином друге деценије XIX века, кад почиње свој сакупљачки рад, израду граматике, речника и први превод новозаветних књига (изгледа да је свој превод Новог завјета израдио до 1820, иако ће га, из предострожности, чекајући повољније прилике и вероватно дорађујући га, објавити тек 1847), и њега захвата романтизам, нарочито онај у тумачењу Хердера. Хердер се помиње у студијама о Вуку, али осим општих места и без упуштања у Хердерове темељне замисли мало ко се њиме бавио. А Хердер и хердеровске идеје имају огромну, скоро пресудну улогу за разумевање културе, у чијем средишту је лежало питање језика, што ће, на политичком плану, довести до преображаја етничких заједница у народе а онда нације у Европи XIX века, а касније у свету. То је период стварања тзв. нација-држава (уместо ранијих градова-држава), епохални политички догађај модерности.
Позабавићемо се оним што је најважније за наш случај. Хердер са својом идејом о „народном духу” можда је и најутицајнији теоретичар с краја XVIII и почетка XIX века, утицајнији од просветитеља Канта и посткантовца Хегела. Комбинујући више струја, Хегелове спекулације о „духу” као темељном облику интелекта, Шилерово „естетско образовање човека” дошло из Кантове замисли да је лепо симбол доброг, немачко русоовство о изворности људске природе као „племените”, Хердер налази да се поменути Volksgeist највише и најпре може наћи у митологији, у древним причама и песмама из старине које се сматрају за „народну” (колективну) творевину. Тај је „народни дух” у исти мах умност колектива, „природно” је дат и служи за општи „културни узор“: сваки народ би поседовао свој темељни наратив који му пружа и обезбеђује идентитет. Хегеловски универзални „дух” тако се конкретизује и партикуларизује као историјски наратив о народу.
Хердерове идеје, где кантовско просветитељство већ смењује романтизам, и где Volk, Volksgeist, Volkslieder, односно „народ, народни дух, народне песме”, постају знаци буђења раног национализма, код Вука, посредством Копитара, почињу да играју главну улогу. Између осталог и романтична идеја пасторале, односно сељаштва као „изворнијег” од грађанства тог доба, ближег „тлу” и „наслеђу” него што је трговачки, „ћифтински” менталитет „бургера”. Према српском грађанству у Војводини Вук гаји зазор, јер сматра да је под утицајем страних, немачких или мађарских идеја, иако је и његова сама идеја о „изворности” сељака и „народном духу” пастирских и хајдучких песама такође немачка идеја. Пасторала је, уосталом, песничка фикција, јер се пастирски живот слика као идила, у забораву на тежак посао чувања оваца и говеда, на смрад обора и стаја; издваја се оно што су већ класичари нашли код старих Грка, у својој слици Хомера и Хесиода, или у северњачким сагама, готској лирици Германа и код „Осијана”, фалсификата, за којег се веровало да је аутентични средњевековни песник. Уосталом, у то доба и Шарл Нодије сакупља „илирске”, односно „морлачке” песме више их измишљајући него бележећи, а Илирци и Морлаци су занимљив случај преласка још увек измешане етније, у залеђу Далмације, по Херцеговини и Босни, који ће се тек одвојити на католике и православце, односно потоње Хрвате и Србе. „Хасанагиница”, коју Нодије такође наводи, преносећи је из Фортисовог путописа, Гете бележи као eine morlakische Ballade, „морлачку песму”, већ у годинама кад Вук тек отпочиње сакупљење „мушких” и „женских” (касније „епских” и „лирских”) песама, пример је ове тада још „илирске” литературе, на прелазу из усмене у писану, бива забележена на разним странама у Хрватској, Босни, Србији, како би, са Вуком, она полако постајала такорећи ексклузивно „српска”.
Хердер је умро почетком XIX века али су његове идеје, упрошћене и раширене по Европи у првим деценијама истог века, биле политички делатне. Оне су послужиле као замајац историјског процеса трансформације народа као културног конструкта у нацију као политички конструкт. Тај је процес историјски детаљно описан у бројним националним историографијама, а компаративно посматран означава рађање национализма као кључне идеологије XIX века. Да поновимо: национализам није само симптом трансформације народа у нацију као политичког тела са аспирацијом на државу, већ је и кључни облик енергије те трансформације, и јавља се код мање-више свих заједница приликом стварања државе, односно у ситуацијама кризе државног обједињења народа у нацију. Али се та иста појава високих емоција, идејних заноса и државотворне вештине умањује по значају уколико се оконча успешно. Уколико на том путу закаже или буде битно ометен, процес трансформације се изокреће у тзв. псеудоморфозу, односно доводи до тога да „минерал” добије облик „кристала”, облик својствен некој другој творевини, „чисту кристалну форму као празну структуру”, како је говорио Шпенглер кад је овај феномен псеудоморфозе из минерологије пренео на историју.
Другачије речено, „национални наратив” од којег се пошло као форме социјалног обједињења народа у нацију под притиском државе онда кад она не успе да себе оствари као делатно средство историјског процеса „кристализује” се у испражњену љуштуру националног мита погодног за различите садржаје. Тешко је тај мит, сада „кристал”, разбити, али је лако кроз њега пропустити различита светла, бојити га различитим визијама, утолико лакше уколико је сам чињенички или емпиријски празан. И док ће се разни национални наративи смирити код разних народа у сећање које животно више не оптерећује њихове заједнице, код Срба ће њихов основни национални наратив постати и остати жижа њихове политичке историје. Подстакнут преко Копитара и других национал-романтичара тог доба да трага за „народним духом” своје етније, Вук ће оставити у наслеђе нешто чега изгледа није био до краја свестан: један мит чији ће „кристал” обојити најважније тенденције српске политичке историје XIX, XX па и почетка XXI века. Реч је о тзв. косовском миту изнетом у „народним” песмама о косовском боју 1389. године и паду „српског царства” под „царом” Лазаром.
Вук је, под утицајам ондашње филологије, сакупљене песме делио на „мушке”, јуначке, и „женске”, лирске. Али ће његова голема збирка од око четири стотине песама (у даљим класификацијама разврставаних на обредне, верске, породичне, љубавне, песме при раду и годишњем календару), записаних у прве две деценије XIX века – неке је он записао, неке узео из записа већ постојећих сакупљача – бити подељене, ове јуначке, на „циклусе” груписане око косовске битке. Највише их је „преткосовских” и „покосовских”, док се као оне „косовске” из ширег обима у строжем значењу могу узети свега неколико, заправо пет. То су одломци, краћи десетерачки фрагменти који код Вука немају други наслов до „Комади од различнијех косовскијех пјесама”, али су језгро једне романтизоване, имагинарне историје која је, јер је имагинарна, у исти мах псеудоисторија, отуда жижа поменуте „псеудоморфозе” као „кристализације” за српски Volksgeist.
Погледајмо их изблиза.
(Knjiga se može naći u boljim knjižarama ili naručiti preko web sajt izdavača Most art Jugoslavija s popustom.)
Gozbe I i II
Nedavno su objavljene Gozbe – mišljenje i pevanje u antici i renesansi, u 2 toma.
Šta su Gozbe? Jedna podeblja ali ne preteška knjigetina, skupa preko 700 stranica, i zato podeljena u dva toma, sastavljena od 50 poglavlja: ne drži se tako teško u rukama kako bi se očekivalo po obimu. Prati odnose (“ljubavi”) između filozofije i literature (“mišljenja i pevanja”) u evropskoj kulturi tokom dva i nešto milenijuma, od pojave Talesa, odnosno Homera, pa sve do Đordana Bruna i Šekspira, preko najstarije starogrčke antike, potom klasičnog perioda (“zlatnog doba”), pa helenizma, onda hrišćanstva, te najave renesanse kod Dantea, iz prve a onda pozne renesanse. To su najpre bila predavanja koja je autor držao na Katedri za svetsku književnost Filološkog fakulteta, pre nego što mu je to dosadilo, jer je o tome pričao svakog proleća i jeseni između 2001. i 2008. godine; od tog materijala je kasnije načinio knjižurdaču u 50 eseja iz paralelne istorije evropskog duha u dva njegova lica, onog metafizičkog i onog književnog.
Prvi put su Gozbe objavljene krajem 2009. godine od strane izdavačke kuće Službeni glasnik, njen početak (sada je to oko 230 stranica prvog toma ovog izdanja). U tom prvom obliku obuhvaćeni su starogrčki pisci i mislioci, odnosno Platonov Sokrat, a u središtu je i tada i sada tzv. simposionistički žanr (“gozbe”, polilog), važan i za antiku i za renesansu. Urednici su tada bili G. Tešić, B. Kukić, J. Aćin, a direktor kuće S. Gavrilović. Ali je to izdanje imalo nesrećnu sudbinu: dolaskom i rešenjem R. Ljušića kao direktora Glasnika, našeg srpstvujušćeg nacionalnog istorika, tiraž je “stucan”, isečen u froncle, jer je gosn naprednjački kadar ocenio da se knjiga neće prodavati ritmom koji je on zamislio (knjiga ove vrste se zaista prodaje na dug rok).
Pred koronu, 2019. godine novi urednik u Službenom glasniku S. Basara je naručio od autora rukopis za tada pokrenutu ediciju Limes. Autor je predao čitav rukopis, manje-više u obliku u kojem je knjiga sada štampana. Urađen je kompletan grafički prelom rukopisa u Glasniku. Ali je došla korona, a urednik se naljutio na vlasti (to će ga potom proći) i napustio uređivanje. Knjiga je ostala bez edicije u koju je uvršćena, stajala je u Glasniku skoro 3 godine. Onda je autor povukao rukopis, odnosno prebacio ga u novosadsku Akademsku knjigu. Tu je ponovo urađen kompletan grafički prelom, ali autor na kraju nije bio baš zadovoljan tim prelomom, uradio je svoj, a onda je iz Akademske knjige, u poslednjem času pred štampu, usled izvesnih nesuglasica, prebacio knjigu kod beogradsko-zemunskog izdavača Most Art. Gde je knjiga i objavljena. Umesto da iscuri kao pesak među prstima, umešena je kao malter i sačuvana je u kalupu istih korica.
Autoru je svaka knjiga draga, a ova naročito, što sa svoje tužne istorije i čekanja da ugleda tzv. svetlost dana (u stvarnosti je to pre čitalački primrak, kad se uz lampu najbolje čitaju knjige), tako i sa autorovog pomalo melanholičnog sentimenta da su Gozbe njegovo lično ogledalo: tema odnosa, preplitanja i rasplitanja filozofije i literature je njemu najbliža tema. Kako bilo, Gozbe su tu, sa vrlo malo grešaka i tipfelera (“kad mi je objavljena prva knjiga Ex ponto, sakrio sam se od svih, toliko sam se stideo grešaka, iako nisu bile moje nego štamparove” – Andrić; “greške u knjizi su dokazi njene autentičnosti” – Borhes), na čuđenje i autora i onih koji će je, bude li takvih, čitati. Iako nastala iz akademske građe, knjižurda je strastven pogled na dug period iz istorije evropskog duha, njegovih uzleta i padova, njegove svetlosti i tame.
U samoj knjizi sam na dva mesta podigao kažiprst i skrenuo pažnju, ponešto diskretno – jednom u ogledu na kraju I toma, u poglavlju o “Antici i njenim dvojnicima”, drugi put u II tomu u poglavlju u Montenju, kao i na samom kraju, u “kodi” završnog poglavlja – tako da to čitaocu lako može promaći, na genezu ove knjige (ne njenog objavljivanja, nego njenog pisanja). Ona je zaista nastala iz predavanja studentima, iz kurseva koje sam držao između 2001. i 2008. godine. O staroj grčkoj književnosti postoji velika knjiga Miloša N. Đurića, uz prevedeni Koganov i kasnije Leskijev udžbenik o grčkoj tragediji, ali ove kompilacije prilično su zastarele, mada i danas pružaju solidan pregled epohe helenske literature. Za Rim postoji knjiga M. Flašara, pouzdana i pregledna, iako i ona kompilacijska i više okrenuta klasičarima nego komparatistima. A ja sam predavao budućim komparatistma. Za srednji vek, osim studija Hojzinge Jesen srednjeg veka i velike Kurcijusove o srednjevekovnoj latinskoj literaturi, malo je knjiga kod nas, a ove dve, inače izvrsne, usmerene su više kulturološki nego estetički. I o Danteu i o renesansi vrlo je malo literature kod nas. Veliki i strastveni istraživač pokojni Pero Mužijević nije, na žalost, iza sebe ostavio pribeleženo svoje ogromno znanje o renesansi, a nekoliko prilika u kojima mi je pričao, obično po baštama beogradskih kafana, o Danteu, Piku, Brunu, bile su veličanstene opservacije istinskog znalca. Kad se pojavio grandiozan, u svakom značenju, prevod Danteove Komedije takođe pokojnog mog prijatelja Kolje Mićevića, pozvao sam ga da gostuje na mom kursu i priča studentima o velikom firentinskom majstoru Aligijeriju, gromadi evropskog pesništva. Kolja se dvoumio i rekao: “Mogu, ali bi to moje predavanje trajalo barem šest sati”. Složio sam se, čak dodao i da je šest sati priče o Danteu malo, ali sam mu ipak skrenuo pažnju da pažnja studenata teško toliko može da izdrži; ne barem odjednom. Kolja je odustao, naravno, jer mu nastavnički, profesorski, predavački način govora o literaturi nije bio blizak. Više je voleo da sam sa piscima, pa i s Danteom, vodi unutrašnji razgovor. Ni meni nije uvek – nije ni najčešće – odgovarao isti taj način, ali kako se od nečega mora živeti moj kompromis s profesurom bio je way of survival. Gozbe su kompromis između te profesure i moje ljubavi prema literaturi.
Kad je o filozofiji reč, da se vratim temi geneze knjige, postoje Hegelova Predavanja iz istorije filozofije, uz Ničeovu raspravu o predsokratovcima u tragičko doba, kao i kasnije kod nas prevedeni pregledi ove i one vrste. Hegelovo istorijsko razmatranje podvrgnuto je njegovoj, Hegelovoj dijalektičkoj filozofiji duha, i asimiluje u tu filozofiju celu istoriju; Ničeova rasprava nudi svežinu, ali je parcijalna, a noviji pregledi suviše su akademizovani i institucionalno ograničeni, te stoga nepogodni za komparatiste. Ukratko, mnogo toga se moralo ispočetka, naročito kad je zadatak da se uporedno osvetle pojave i filozofije i literature. Zato sam pisao predavanja za studente kako bi imali od čega poći. Ali tako napisana predavanja sa kursa nisu što i poglavlja u Gozbama.
Poglavlja u Gozbama su eseji o pojavama, autorima i delima u dugom periodu od dva i više milenijuma, od Homera i Talesa do Servantesa i Đordana Bruna. Šta to znači? Eseji su, naročito oni književni (postoje uz njih i pedagoški, naučni, novinski, itd.), ponešto lični, jer se između figure autora i samog teksta umeću subjekti pisanja koji dolaze iz čitanja; ovi poslednji posreduju izlaganje, oblikuju govor, usmeravaju pažnju. Za razliku od predavanja koja moraju da poštuju pedagoške ili propedeutičke zahteve preglednosti i obuhvatnosti, eseji mogu izoštriti problematiku. Pa su tako i poglavlja u Gozbama kao ogledi o pojavama, autorima i delima koncentrisali ispitivanje na one probleme (ponekad je to jedan samo izraz, kao u poglavljima o Homeru ili Hesiodu, Pindaru, ili Danteovoj Gozbi, kasnije i Piku dela Marandoli) odakle se kao sa kakvog vrha može videti ispod, niz delo, skoro u njegovoj celini. To ne spada u metodiku, iako se obrazac, pa stoga i metod kao način istraživanja, može uočiti u toj koncentraciji na vodeći motiv kao na ključni problem autora ili dela, koliko je to invencija, otkriće, bacanje svetla na delo kako bi se onaj ko čita zainteresovao za same autore i njihova dela. U Gozbama nema prepričavanja, parafraza, tih “spojlovanja” koji bi čitaocu mogli pokvariti uživanje u čitanju originalnih tekstova, bilo literature bilo filozofije, već ima ovih osvetljavanja problema, refleksivnih “farova” i “flešbekova” koji, kao svetiljke po noći, mogu rasvetliti, na neko vreme, tokom tog poglavlja, pejsaž vremena, teksta, problematike. Ili povući palcem po tlu, ocrtati tragove svetla u čiji krug možemo stati. u Ne verujem u totalitet istorije, jer ona nikad nije završena, niti u tzv. finalističke interpretacije koje će jednom zauvek ustanoviti konačne istine, ni o književnim ni o filozofskim tekstovima; verujem u postupno otkrivanje delova, “vektora”, prenosnika, i “fraktala”, odlomaka, koji služe za sinegdohalne uvide u celine, i u same razlomljene i privremene poglede, u ove postupke “fleševa” čime se osvetljava dalji put i nastavlja hod pre nego što se iza putnika opet ne sklopi tama vekova. A ovde je reč o dvadeset i više vekova evropske kulture i ne treba imati iluziju da ih je moguće totalizovati u neki konačan pregled. To sama istorija ne dopušta. Stoga nije reč o pregledu, o “sintezi”, već o putovanju kroz književne i misaone predele koji su dovoljno različlti da se pažnja mora uvek iznova fokusirati samo na pojedine crte ili ravni na koje se čitalački ili interpretativni pogled zaustavlja neko vreme kako bi putnik pošao, preko toga, dalje.
Ponekad me pitaju, verovatno iznenađeni količinom građe, “niti”, “potke”, “prediva” utkanog u ova dva toma od preko 700 stranica, kako i koliko toga držim u glavi. Možda sam, dok sam pisao, iz ugla profesora zaduženog da posle na ispitu proverava znanje studenata, najveći deo te građe i držao u glavi. Ali to je bilo u vreme kad sam pisao predavanja, između 2001. i 2008. Međutim, kako ne bolujem od opasne nastavničke sujete da sve znam, niti mi je takva ambicija ekspertske nadobudnosti bliska, rado prepuštam zaboravu ono što sam jednom, u nekom tekstu upotrebio, naročito ako su to detalji, podaci, akribija, i predajem se daljim putovanjima kroz knjige. Kad sam na početku 2009. a onda u zimu 2018-19. redigovao prve verzije (vede gore ispričanu kratku istoriju nevolja oko objavljivanja Gozbi), mnogo toga sam morao iznova da proverim, da sravnim podatke, ponekad iznova ispišem neke pasuse, pa i čitave stranice; nešto sam morao brisati, kako bih sačuvao željene ritmove izlaganja, sažeo stvari u ime navedene koncentracije i izoštravanja problema, a ponegde mi je bilo žao kad sam bio prinuđen, sa ovih razloga koji su estetski više nego pedagoški, da uklanjam pojedine delove. Gozbe su se mogle pisati još niz godina, možda do kraja života. Ali bi to ne samo povećalo njihov obim, ionako opasno preteran, već bi išlo protiv zakona nastajanja svake knjige kao knjige. Jer habent fata sua libelli, kako veli Terencije Maur u raspravi o slovima krajem XIII veka, što je izreka koju sam uvek razumeo u jakom značenju da “imaju svoju sudbinu knjige” ne samo kad se objave, u svom “drugom životu” – izdane knjige nisu samo objavljene nego ih je pisac na svoj način izdao, bio im nadalje, posle štampanja, “izdajica”. Naime, usud knjige se dešava i kad se one pišu, kad nastaju. Knjiga se ne piše sama, potreban joj je subjekt u obliku pisca, ali knjiga koristi pisca kao svog beležnika, “radenika”, onog ko joj pomaže da se ispiše. I ona se piše, danima i naročito noćima, nedeljama, mesecima, godinama, zastaje u tom pisanju i traži predah (a i njen autor od nje), da bi se opet nastavilo njeno pisanje. Kad će da se okonča odlučuje ona, bilo time što svog pisca dovede do iscrpljenja, umori ga, dosta mu je nje, bilo što se sama u njemu iscrpi i on nadalje može samo da kvari sjaj koji ona sama traži za sebe, njenu claritas u čemu je glavno, pre nego u onome što je aristotelovac Toma Akvinski zvao integritas (celovitost) i consonantia (sklad). Ukratko, knjiga sama odlučuje, iza leđa ili iza ramena, naročito iza glave autora kad je gotova.
Povezano s Gozbama, dvotomne Gozbe su “odlučile” da svoju “sudbinu” drže u meni niz godina, da odlaze, udaljavaju se od mene i da mi se vraćaju, tražeći ponekad – a to se dešavalo katkad usred sna – da skačem do kompjutera i pribeležim koju rečenicu. Ili da koju rečenicu uklonim, odnosno zamenim. Ja se rado prepuštam ovoj igri knjige, njenoj igri sa mnom kao autorom. U toj igri je takoreći sve, u njenoj autoinvenciji koju moram da pratim, služim joj i pokoravam joj se, pre nego znanju naparbičenom odasvud. Putujući po Italiji u par navrata, posećujući “šekspirovsska” mesta u Veneciji, Veroni, Padovi, Bolonji, beležio sam slike i misli s putovanja, neku vrstu dnevnika, putopisa koji je potom ušao u završni, sedmi deo drugog toma (“Šekspir i renesansa”). To je putopisni ogled o piscu Mletačkog trgovca, Dva viteza iz Verone, Romea i Julije; a tu su i pojedina ranije napisana razmišljanja o Hamletu, takođe rađena kao predavanja, poseban davni seminar za jednu grupu slušalaca. Kad je knjiga objavljena, imam običaj da je pročitam od prve do poslednje stranice, da na svom primerku obeležim tipfelere i druge pogreške, doživim stid zbog manjka pažnje i propusta, i da se tim poslednjim čitanjem oprostim od knjige, napustim je, potom zaboravim, ne bih li mogao raditi neku drugu, tekuću ili buduću. Našao sam da je taj poslednji deo o Šekspiru solidno urađen u Gozbama, na kraju dosta spekulativan i ne baš lak za praćenje – tako je kako je – a da se takođe može uzeti za građu od koje mogu početi još jednom (jer su beleške o Šekspiru nastajale i pre Gozbi i čak pre Predavanja o čitanju iz 2000. godine kad su objavljena kao knjiga o Hamletu), te da se mogu upustiti u avanturu velike prerade, da uz još jedno putovanje po “italijanskom Šekspiru” (mestima gde je smeštao radnju svojih skoro deset drama) mogu sve to još više da privijem u žanr putopisne esejistike, a da, uz nešto tzv. autofikcije, uobličim u neku vrstu “romana” (vrlo uslovno rečeno, jer nemamo pravi izraz za narativnu vrstu koja organizuje neki metarijal u duži oblik knjige), što će biti verovatno moja naredna knjiga Putujući za Šekspirom (uz “Dodatak: Venecijanski dnevnik”), neka vrsta nastavka Gozbi (kao da ona nije dovoljno dugačka!), samo drugačija, ličnija, strasnija i puna izmišljotina za koje držim da su stvarne, ili barem da su došle iz stvarnosti mog života za koji ponekad ne znam koliko je zaista stvaran a koliko plod mojih čitanja i mog pisanja.
Raspričao sam se, previše. Za kraj da se malo našalim. Na koricama, zadnjim, ovih Gozbi ima i slika autora kako gleda u dve stare maske (“Komediju i Tragediju”), iskosa, prekrštenih prstiju obe ruke, iznad 7 redova u kojima se kaže putniku namerniku šta je to što drži u šakama. Pod prstima koje su ispisale Gozbe.

I tom Antika obuhvata 25 poglavlja na 336 stranica.
Sadržaj:
Prvi deo: Ljubav između filozofije i pesništva
- Umesto uvoda 11
Pet napomena za povest ljubavi u pet paradoksa iz istorije njenog duha. – Fedrovo pitanje. – Agape. – Spinozina ljubav. – Ničeov oproštaj. – Lakanov dar iz nemanja. - Počeci filozofije iz ugla njene istorije 25
Aristotel, Hegel, Niče. – Pitanje bića. – Ljubav prema mudrosti. – Dissens philosophorum. – „Skrivena povest filozofa”. – Otklon od mitova. – Filozofija kao znanje. - Tales iz Jonije 38
Traganje za izgubljenim načelom. – Ima li ili nema razlike? – „Živeti filozofski”. – Sudovi i mišljenje. – Mišljenje i događaj. – Hypokeimenon. – Čuđenje i zavet. – Filozofija i teologija. - Hesiod 55
Teogonijska scena pevanja. – Muze. – Istina i laž. – Pojam autora u antici i u moderno doba. – „Jednako” i „slično”. – Polisemija i alosemija. – Haos i kosmos. – Eros i filija. - Homer 68
Slike pesnika i pesništva. – Verovanje u mitove. – Platonova kritika verovanja i pesnika. – Odisej u paklu. – Odisej u Dablinu. – Autor i autoritet. – Kruženje i povratak priča. - Heraklit 83
„Ko govori?” – Logocentrizam. – Logos i leksis. – Mitos i logos. – „Nemojmo pričati priče”. – Rascep u logosu. – Jedno i Sve. – Hajdeger o Heraklitu. – Jedno i mnogo. - Parmenid 93
Putevi kazivanja bića. – Reči i misli. – Parmenidova poema. – Parmenidov narativni okvir. – Biće i nebiće. – Razlika kao rez. – „Mnogorečitosti”. – „Bez čistoga reza.” - Pindar 104
Pevanje i mišljenje. – „Šta smo? Šta nismo?” – Konstativ i performativ. – Frenkel i Tojnisen. – Značenje i smisao. – Efemernost i sudbina. – Finalistička i beskonačna interpretacija. - Eros i tragičari 120
Aphrodisia. – Teatar, maske, koturne i hor. – Daimon. – Eshil, Sofokle, Euripid. – Sudbina i hibris. – Edip i Dionis. – Euripidove Bahantkinje.
Drugi deo: Vreme kod Platona
- Uvod u Sokrata 137
Hegel, Kjerkegor. – „O pojmu ironije sa stalnim pozivanjem na Sokrata”. – Sokrat za Hegela. – Ironija za Hegela. – Ironija za Kjerkegora. – Tri teze i tri osporavanja. - Drugi uvod u Sokrata 148
Niče. – Dionis i Sokrat. – Kritika i odbrana tragedije. – Metafizika kao podela. – Metafizika kao obezvređenje. – Sokrat kao tip. – Sokrat kao maska. – Sokrat i Ničeove maske. - Sokrat kao sofist 159
Diogen Laertije, Aristofan, Ksenofont. – Sofisti. – Mislilac vrline. – Znanje i ne-znanje. – Epimeleia heautou. – Ksenofontov Sokrat. – Diogen iz Sinope. – Kalikle. – Aristofanov Sokrat. – Atinska osuda. - U odbranu Sokrata 171
Platon. – Sokrat kao erotičar. – Gadamerovo tumačenje Fedona. – Poslednji dan pre smrti. – Rasprave o duši. – Besmrtnost i „filozofija kao priprema za smrt”. - „Iznenada” 186
Sokrat na pragu. – Vreme metafizike. – Platonov Parmenid. – Aporetika vremena. – „Odjednom”. – „Napred Platon, pozadi Platon, u sredini Himera”. – Ko i kako govori u Gozbi? - „Strašan u erotici” 206
Sokrat koji pita. – Eron i eromenon. – Ko je Eros? – Govornici o ljubavi. – Šta pita Sokrat? – Šta odgovara Diotima? – Eros kao znak. - Sokrat priča 215
Beseda Diotime. – Dijalog. – Diotima kao šiparica. – Diotima kao hetera. – Apofaza erosa. – Poiesis kao tvorenje. – Poiesis kao pevanje. – Aristotelova Poetika. - Lakrdijaši 230
Filip, Dionis Sirakužanin, Alkibijad. – Ksenofontova Gozba. – Dionis i Arijadna. – Ples i eros. – Pijanstvo, zanos, dionisovstvo. – Silenske figure i amalgata.
Treći deo: Quis ille? Ljubav u Rimu
- Stvari o kojima vam nisam pričao 241
Erotikon. – Aristotel i hetera. – Piron i skeptici. – Stoici. – Epikurejci. – Znanje i vladanje. – Hypokeimenon i subiectus. – Figure subjektivnosti. - Subjekt kao persona 250
Vergilije i Horacije. – Figura subjekta i pojam subjekta. – Teologija „prvog pokretača”. – Eneida i državni projekt. – Ciceronovo učenje o personama kao figurama subjektivnosti. – Horacijeve ode. - Preobražaj mitova 263
Ovidije. – Metamorfoze i eros. – Preobražaji bogova i preobražaji priča. – Ovidijeva erotska poezija. – Stoicizam i eros. – Ispitivanje strasti. - Amor kao telo, Amor kao duh 270
Katul i Propercije. – Lezbija i Cintija. – Racio i oracio. – Mutanda est ratio modusque nobis. – Propercije ili traganje za finesama. – Propercije i Paund. - O prirodi i fantazmi 276
Lukrecije. – O prirodi stvari. – Bergson, Delez, Ser kao tumači Lukrecija. – Ravnodušnost bogova i sloboda. – Sudbina, konačnost i beskonačnost. – Klinamen. – Parenklitika. – Simulacra. - Nove gozbe 286
Petronije. – Satirikon i „Trimalhionova gozba”. – Mešavina narečja, hibrid diskursa. – Parenklitička figura subjektivnosti. – Simulakrum i fantazma. - Još jednom gozbe 293
Apulej. – Metamorphoseon i Asinus aureus. – Apulej kao philosophus Platonicus. – Sokrat koji jeste i nije. – Filozofiranje magarca. – Amor i Psiha. – Ljubav i Duša. – Gozbe i Gozba. - Antika i njeni dvojnici 305
Starogrčka i rimska antika. – Razlikovanja unutar antike. – Helenizam i Biblioteka u Aleksandriji. – Erotska epigramatika. – Platon kao mislilac i kao pesnik. – Položaj Platonove Gozbe. – Filija, eros, telo. – Novi prevoji subjektivnosti. – Metodske opasnosti. – Smisao i značenja. – Najava renesanse.
___________________________________________________________________
II tom Renesansa sadrži još 25 poglavlja na 400 stranica.

Sadržaj:
II. Renesansa
Četvrti deo: Uvod u renesansu
- Šta znači izučavati književnost? 11
Znatiželja i ljubopitljivost. – Studium i traditio. – Znanje i memorija. – Mišljenje i saznavanje. – Ispitivanje kao način mišljenja. – „Stara nesuglasica” između filozofije i pesništva. – Čitanje, učenje, mišljenje. – „Svetska književnost”. - Pojava sholastike 26
Univerziteti i najava renesanse. – Manastirske i katedralne škole. – Studium generale. – Trivium i quadrivium. – Humanitas. – Artes liberales. – Sholastika kao teološka logika i uticaj Aristotela. – Disputatio. - Dometi teološkog doba 40
Sumiranje Boga. – Abelar. – Toma Akvinski. – Pitanje forme. – Media aetas. – Teocentrizam. – Kreacionizam. – Providencijalizam. – Personalizam. – Revelacionizam. – Pražnjenje središta. - Izvori Komedije 56
Danteova Gozba. – Problem žanra. – Vergilije kao uzor i vodič. – Hrišćanske vizije. – Boetije. – Prozimetri s kraja srednjega veka. – Il divino poeta fiorentino Danthe Aleghieri. - Pesnička hermeneutika četiri značenja 66
Od doslovnog do mističkog. – Doslovno, moralno, alegorijsko, anagogijsko. – Višeznačnost i alosemija. – Tumačenja višeznačnosti. – Domaći prevodi Božanstvene komedije. - Hijazmi kod Dantea 75
Obrti i ukrštanja. – „Rukopoloženje”. – Šta je hijazam? – Problem figure subjekta. – Danteovo „ja” kao lik i kao govornik. – Pevanje na maternjem jeziku. – Kretanje vertikalom i put horizontale. - Danteove gozbe 85
Convivio. – Novi likovi tela. – Subjekt doslovnog, etičkog, alegorijskog i mističkog. – Estetika Tome Akvinskog. – Beatriče i Bogorodica. – Sinhrono i asinhrono vreme. – Ljubav u pevanju.
Peti deo: Renesansa i njeni subjekti
- Renesansne subjektivacije 97
Invencije sopstva. – Sekularnost renesanse. – Renesansni i moderni subjekt. – Bokačov pronalazak subjekta u događaju. – Perspektiva u pričanju. – Sekularizacija pesništva. - Poetsko mišljenje u renesansi 106
Petrarka. – Mislilac i pesnik. – Povezati hrišćanstvo s antikom. – Pleton. – Aristotelov Bog, Platonov Bog. – Jedan svet ili mnoštvo svetova? – Pevanje kao samoispitivanje. - Mističko pesništvo 114
Tajna i govor. – Dionisije Areopagita (Pseudo-Dionisije). – O mističkoj teologiji. – Majstor Ekhart. – Adverb. – Askeza u govoru. – Angelus Silesijus. – „Bog je čisto Ništa”. – Španski mistički pesnici. - Perspektivizam Bokača 125
Logika događaja. – Virtù i fortuna. – Događaj i forma. – Strast kao subjekt. – Telesno i vantelesno. – Motivi i vektori. – Ženske priče. – Ulična i ostala građa. - Bokačovi naslednici 133
Od novele ka romanu. – Renesansni pisci novela. – Čoserove Kanterberijske priče. – Margerita od Navare i Heptameron. – Priče hiljadu i jedne noći i Borhes. – Pripovedno nasleđe renesanse. - Istine Makijavelija 140
Verità effetuale della cosa. – Makijaveli i „makijavelizam”. – Mandragola. – Vladalac i njegov žanr. – Pitanje čitanja i problem tumačenja. – Politika i književno mišljenje. - Ariosto vs. Taso 149
Poetike u renesansi. – Sporovi oko pravila. – Razumevanje Aristotelove Poetike. – Ko stvara pravila? – Bog u svetu i Bog onkraj sveta. – Ariostov Orlando. – Tasov Jerusalim. – Pritisak i izmena normi.
Šesti deo: Renesansne gozbe
- „Istinitije od istine” 169
Ludost govori mudrost, Erazmo. – Razboritost i moria. – Kako Ludost govori? – Preokretanje vrednosti. – Pozornica i publika. – Devotio moderna. – Maske Boga i maske Čoveka. – Figure čitanja. - Iskustvo pisanja 183
Montenj. – Šta je esej? – Želja i saznanje. – Znatiželja i ljubopitljivost. – „Šta znam?” – Ispisi i uvidi. – Iskustvo kao horizont. – Razlika kao transcendencija. – Lukrecije i Montenj. - Rableov svet 194
Augmentacije. – Gargantua i Pantagruel. – Bahtinova tumačenja. – Pojačavanje i preterivanje. – Gomilanje i umnožavanje. – „Prekojezik”. – Gigantsko. – Šta je u grlu? – Vremenovanje. – Vinaver kao prevodilac. - Don Kihot i književnost 208
Rađanje modernog romana. – Lutajući vitez. – Lutajuće pripovedanje. – Predistorija romana. – Ko priča? – Umnožavanje priča. – Vetrenjače. – Zlodusi. – Drugi deo koji čita prvi deo. – Čitljivo i nečitljivo. - Renesansa i filozofija 226
Od Fićina do Bruna. – Sapientia i sophia. – Oslobađanje mišljenja od teologije. – Novi rečnik mišljenja. – Novi žanrovi mišljenja. – Fićino kao pisac Platonovske teologije. – Đordano Bruno ili beskonačnost svetova. - Renesansa i humanizam 245
Piko dela Mirandola u Arecu. – Humanizam i antropofilija. – Humanizam kao filologija. – Figura Čoveka u antici i hrišćanstvu. – Smisao Čoveka kao homo fabera. – Pikova apologija otvorenosti.
Sedmi deo:
Šekspir i renesansa
- Prestup i mnoštvo 261
Transgresija i norma. – Višak i mnoštvo. – „Nekonsistentno mnoštvo”. – Totus mundus. – Šekspir kao „Italijan”. – Geto i grad. – Ekonomija i pravo – Zakon i dar. – Telo i moć. – Arhipelag. - Šekspir i Italija 279
San mora i san dana. – Fare per ragione. – Tit Andronik. – Ričard Treći. – Trećento i kvatroćento – „Ostrvo puno buke”. – „Dobar” i „loš” kvarto. – I, there’s the point. – Veliki folio. – Rad priređivača. - U Mlecima 299
Šta znamo o Šekspiru? – Shakespeare, Shakespear, Shackespere, Shak-spere, Shaxpeare, Shaxpere, Shaxpaire. – Grad obmane i maske. – Mletački trgovac. – Izdanja Hamleta. – Izvori Hamleta. – Venia etim. - Hamlet i Hamlet 316
„A šta to čitate, gospodine? ” – Korambis i Polonije. – Polonije kao čitalac. – Horacije kao čitalac. – Hamlet i čitanje. – Verske šizme. – Sveta Trojica. – Tajna i zagonetka. – Enter the Ghost. – Vreme ispalo iz zgloba. – Čitanje kao događaj. - Reči i „reči” 353
Ponavljanje. – Sud i izbor. – Monolog i dijalog. – Ponavljanje i tumačenje. – Ponavljanje i čitanje – Hamlet i Dionis. – Das Entsetzliche des Sens. – If it be… – Razlaganje i slaganje vremena. – Hamlet noći, jutra i podneva. – Let be. – Umesto zaključka: osvrt na ponavljanje.
Knjige se uz značajan popust mogu naručiti kod izdavača Most Art (telefoni 064 111-64-12 i 060 014-68-19). Ili se može naručiti na ovom linku.
Iz Gozbi II
“Koda”
(Iz završnog poglavlja Gozbi II)
Ovo je knjiga ljubavi. Ljubavi i prema filozofiji i prema literaturi. Uzimamo ih u množini – ljubavi, amores – jer nisu jednake po prirodi, iako su jednake po stupnju: različito se voli jedna nego što se voli druga. Amo i res se prizivaju kao dve strane raznoga.
Ali to već znači i da je ovo knjiga o ljubavi. O ljubavima: ljubav ne zna za „stvar”, stvar za ljubav je sama ljubav. Postoje kratke ljubavi, odnosno, i ispravnije, ljubavi u kratkom vremenu, onda kad nas „pogode”, „ubodu”, „lupe” posred nas samih; i postoje duge ljubavi, one čija je moć da u sebe upletu vreme, da se vraćaju kroz vreme, da vreme kao ponavljanja upotrebe kako bi se održale. Neki tekst, knjiga, štivo udare nas silinom posle čega nismo isti; i mi se potom vraćamo toj istoj literaturi tražeći da s njom obnovimo sebe u času kad nas je prvi put susrela. Literatura – i ona „lepa” i ona koja se, kao mišljenje, izdvaja u filozofiju – uvek je susret, odnosno niz susreta, pružanje ruke drugoj ruci, ruci drugog, pa makar te ruke razdvajala stoleća. Velika dela imaju tu moć: da nas susretnu takoreći s onu stranu vremena, da nas dotaknu tako da im se predamo iznova. Tada smo u ljubavi prema njima. Za njih. A tada su i ona u ljubavi prema nama, za nas. Velika dela, i pevanja i mišljenja, stvaraju ljubav. A ljubav je uvek, ništa manje, veliko delo.
Kako bismo mogli govoriti o ovim ljubavima, nimalo jednostavnim, morali smo uvesti kad god je to bilo nužno niz novih izraza: alosemiju umesto polisemije (u značenjima koja razvija bilo hermeneutika bilo književna teorija), parenklitički subjekt (ne bismo li pokazali snažnu, presudnu zavisnost subjektivnosti od jezika), simposijastičku formu i strukturu (jer se simposijum pojavljuje kao vid pisanja i razmišljanja tokom više milenijuma), ili smo bili prinuđeni da neke postojeće izraze pretumačimo za naše potrebe, od pojma poetike i interpretacije, pa sve do pojmova dijaloga ili žanra. Zapravo, najveću reviziju pretrpele su semantike ključnih kategorija, same filozofije i literature. Tragajući za vedrinom, svežinom, invencijom u mišljenju filozofiji smo – nadamo se! – narušili njena institucionalna, akademska, školska značenja jedne discipline zatvorene u tamnicu „znanja”, „nauke”, „učenja”. Kao mišljenje koje misli, uz biće i svet, i sebe samoga, filozofija je neobične dinamike. Još je u starini Aristotel[1] u Protreptikonu naveo kako i ako se ne želi filozofirati mora se filozofirati o tome zašto se i kako ne želi filozofirati, a Kant u moderno vreme tvrdio da se filozofija ne da naučiti, ali se možemo učiti filozofiranju[2] kao specifičnom načinu mišljenja sa svojim znanjima, procedurama i interesima. Iako su obojica bili učitelji, profesori filozofije – oni koji uvek filozofiranje upućuju prema znanju – obe ove opaske nisu toliko školske koliko ih tradicija uzima na prvi pogled kao svoj institucionalni početak.
Štaviše, obe takve tvrdnje – a sličnih možemo naći kod Hegela, Ničea, sve do Hajdegera ili Deleza – ne pripadaju akademskoj doksi, već su mesta paradoksa (onog „mimo” dokse, mimo uvreženog stava ili znanja). Odnos filozofije i pesništva, mišljenja i pevanja, takođe je odnos paradoksa, a kako je paradoks figura (i mišljenja i pevanja, odnosno govorenja) kad se jedna strana značenja sažima do nestajanja, minimizuje ili negira, kako bi se druga strana podigla do smisla kao horizonta svih varijacija značenja, njegovih nijansi i potencija, pa stoga maksimizuje, augmentacijom i hibridizacijom, pevanje i mišljenje, literatura i filozofija prolazile su i prolaze kroz protivne odnose: pesništvo mora zaboraviti da misli, kako bi pevalo, a mišljenje, ono filozofsko, mora da zaboravi da peva, kako bi mislilo – filozofija i literatura su, još od Platonovog Sokrata, u „starom sporu”, „raspri”, na „razmaku”, distanci i uzajamnom isključivanju, kako je izraz iz Države (607b) – πάλαια διαφορά – naznačio. Ali izraz, mada je najviše upućivao na razlaz, svađu, neslogu, u pozadini je nagoveštavao razmak i premeštanje, pa su se pevanje i mišljenje, iako osporavajući se i između sebe i u sebi po onom što jedno čuva unutar sebe od drugoga (pevanje čuvajući nanose mišljenja, a mišljenje upućenost na govorenje čija je najveća potencija upravo pevanje), razmeštali sa svojih suprotnih strana ostajući u blizini jedno drugome. Platon je, iako za svu potonju istoriju pre svega filozof, čak onaj ko je filozofiji postavio većinu njenih temeljnih problema, i neko ko je pesnik, pisac, i može se izložiti književnom čitanju a ne samo filozofskom. Štaviše, na jednom od svojih vrhunaca, a to je njegova Gozba, on se mora i tako čitati ukoliko se želi izbeći redukcija teksta samo na stranu apstrakcije.[3]
Takođe se ovakvo razmeštanje iz daljine u blizinu pevanja i mišljenja pomaljalo i kod drugih velikih pisaca i mislilaca, kod Petronija i Apuleja, kod Dantea i Bruna, Fićina i Pika Mirandole, Erazma i Rablea: simposijastičko pozivanje jednog na drugo učinilo je od tih Gozbi literaturu koja ima u sebi i filozofske slojeve i, obratno, filozofskim motivima pružalo pesnički oblik. I antika i renesansa svedočanstva su tog susreta i ukrštanja, „ljubavi” kroz „raspru”. I to je, na korist obe strane, trajalo sve dok moderna metafizika, sa svojim varvarstvom filozofije kao „nauke”, akademskog čistunstva i profesorskog zanata, nije razdvojila pevanje od mišljenja, ukidajući vedrinu i radost ranijih plodnih susreta. Doduše, oni će se ponovo susretati, kod Paskala, Kjerkegora, Ničea, ili, na strani literature, kod Helderlina, Prusta ili Bloha, ali će ih akademska, školska upotreba opet razdvajati, iz svojih interesa i sa različitim alibijima. Treba se zato vratiti u ranije vekove kako bi se obnovila njihova međuzavisnost, kako bi se uvidela sudbinska upućenost mišljenja na jezik, bez čega ono ostaje ili nemo ili odviše brljivo u svojoj pojmovnoj monotoniji, i kako bi se govoru povratila moć smisla koju dobija s druge, navodno protivne strane, kako bi postao alosemički izraz koji uvek kaže više nego što misli ili misli drugačije nego što kaže.
Kad se ovako zalazi u istoriju koja je prošla – minula kao davno doba koje ima tek posredne veze sa sadašnjicom – pa još dugu dva ili više milenijuma, teme vremena i ponavljanja nameću se takoreći same od sebe, uz glavne linije našeg istraživanja (eros, gozba kao vrsta i sl.). U filozofiji je vreme nevoljna tema, iako neizbežna: po svojoj metafizičkoj orijentaciji na stalnost pojava uhvaćenih pojmovnim logosom, vreme sa svojom dinamikom, promenljivošću, nestalnošću izmiče pojmovno-kategorijalnom leksisu. Uz to, pokazalo se da je metafizika, kako bi filozofiji ipak nekako omogućila da se bavi problemom vremena, više nego sklona da vreme predstavi u prostornim odnosima, kao tačku, crtu, ravan, dimenziju, površinu. Obično filozofija vremena, kad je ima, počinje s Aristotelom i njegovom Fizikom. Mi smo našli da je ta tema, kao i skoro sve suštinske za metafizičku filozofiju, već načeta kod Platona, njegovim „iznenada” (εξαίφνης), upadom ili rezom u spacijalnost mišljenja bića kad se ono otvori postajanju. A nas je potom ovaj ontološki zahvat u vreme odveo u razmišljanje o vremenu ne više iz ugla metafizike, ili filozofije bića, već ka problematici temporalnosti povezanoj s govorom, pa time i pesništvom. Vreme, njegovo kretanje, njegove slike, dinamika prolaznosti igraju sasvim drugačije uloge u pevanju: ono je govorno dato u ritmovima stihova, u narativnim zapletima i raspletima, rasporedima diskursa, sudbinama likova, u figurama koje subjektivnost iznalazi za svoje oblike, a naročito u tome što, kao i uopšte pesnički diskurs, podleže neobičnim obrtima, retorizaciji i tropologizaciji vremena kad se ono, oslobođeno ontološkog pritiska metafizičke filozofije, može pojavljivati i kao povratno, odnosno kružno, ciklično, a može se i javljati u slojevima slaganim jednih preko drugih, kao slika „simultane sukcesije” – ono što će filozofija otkriti tek kasnije, najviše s Hegelovom dijalektikom, a za šta pesništvo, a onda i mišljenje koje je u savezu s pesništvom, zna već odavno, iako to ne iznosi kao temu već se njime služi za svoje potrebe. I dok se vreme govorno raslojava u literaturi, ono se pojavljuje ne samo kroz razlikovanje svojih vidova, kretnji i tokova, već se ukazuje neobičan fenomen ponavljanja koje nije više jednostrano, mehaničko, reproduktivno, već postaje produktivno i vodi invenciji. Toj temi smo otuda posvetili punu pažnju u završnim poglavljima o Šekspiru, pokazujući na primeru Hamleta rad vremena i ponavljanja.
Vreme i ponavljanje su u srži problematike odnosa antike i renesanse, odnosno dva doba u isti mah različita i slična. Renesansa je sebe oprezno nazvala „preporodom”, a prosvetiteljstvo će je takvom u celini odrediti. Bilo je to različito, a produktivno ponavljanje kao obnova antičkog misaonog i pesničkog iskustva. Pri čemu su ponavljanje i obnova antike u renesansi povukli za sobom i jedno ponavljanje nasleđa od kojeg se renesansa htela udaljiti, ili ga barem izmestiti iz središta kulture ranijeg života kao dominantu: to je teološko nasleđe srednjevekovlja. Pitanje božanstva, transcendencije, onostranog bilo je od velikog značaja i za renesansne mislioce i pisce, ali ponavljanje tog pitanja je sada iziskivalo drugačije, promenjene odgovore. Obnovljeno kao različito, pitanje je donelo različite odgovore, raspoređujući figure božanskog i ljudskog, nebeskog i zemaljskog, trajnog i prolaznog, duhovnog i telesnog kroz konstelacije s kojima je pesničko mišljenje – a renesansa je najviše jedno novo pesničko mišljenje, i na strani filozofije i na strani literature – moglo iznova računati kao na varijable za stvaranje svojih dela. To nas je ponovo vodilo motivu gozbe, simposijuma kao prepleta mišljenja i pevanja, odnosno svih dvojstava koja, umesto da ostanu suprotnosti, stupaju u saveze, u promenjene odnose „ljubavi”. Svakako u množini, jer tih relacija ima mnogo, i nikad nisu svodljivi na jedno, čak ni na sebe.
Iako je naša knjiga tehnički nastala od akademske građe, predavanja i seminara o antici i renesansi, držanih između 2001. i 2008. godine, ona je tokom redigovanja postala jedna zbirka eseja, dovoljno raznorodnih po motivima i tehnikama da prekine sa svojom školskom genezom. I kao takvu je treba gledati: ogled o vremenima koja su minula a koja ako i dalje traju u nama – ako se u nama ponavljaju – samo kroz čitanja postaju savremenost.
[1] „Baviti se filozofijom označava dvoje: ispitivati i to da li se treba baviti filozofijom, i, drugo, posvetiti se filozofskom razmatranju”. Protreptikon (Nagovor na filozofiju, sačuvan u odlomcima), b6.
[2] I. Kant: Kritik der reinen Vernunft, II, 3 („Die Architektonik der reinen Vernunft”).
[3] Navedimo niz studija koje skreću pažnju na Platona pre svega kao pisca (a ne samo filozofa u užem značenju): J. A. Arieri: Plato – The Dialogues as Drama (1991); R. Blondel: The Play of Character in Plato’s Dialogues (2002); T. C. Brickhouse, N. D. Smith: Plato’s Socrates (1994); L. Brisson: Platon. L’écrivain qui inventa la philosophie (2017); M. Finkelberg: The Gatekeeper – Narrative Voice in Plato’s Dialogues (2019); J. Gordon: Turning toward Philosophy – Literary Device and Dramatic Structure in Plato’s Dialogues (1999); R. Hunter: Plato and the Traditions of Ancient Literature – The Silent Stream (2012); C. H. Kahn: Plato and the Socratic Dialogue – The Philosophical Use of a Literary Form (1996); A. W. Nightingale: Genres in Dialogue – Plato and the Construct of Philosophy (1995); K. Sayre: Plato’s Literary Garden – How to Read a Platonic Dialogue (1995).
Novica Milić
Iz Gozbi I

Antika i njeni dvojnici
U čemu je razlika između dve antike, one starogrčke i ove rimske, latinske? Kao što postoje razmaci, uvek sa prelazima i hibridima, između najstarijeg pesništva, onog Homerovog i Hesiodovog, i kasnijih starogrčkih pesnika, ili razlike između Talesa, Parmenida i Heraklita od sofista, a ovih od Platona i Aristotela, tako i grčka helenistika nije što i latinska poezija i proza iako teku jednim delom paralelno kroz par vekova, prepliću se i razmenjuju između sebe teme i oblike; a već se helenistička antika razlikuje od one klasične. Latinska književnost, sa filozofijom koja je manje zanimala Rimljane, pa je takvo mišljenje prešlo kod besednika i političara kakav je bio Ciceron, odnosno kod istoričara poput Tita Livija, Tacita, Svetonija, koji su ne samo pisali o događajima kako su se zbivali nego i razmišljali o njima, tematski je raznolika, a po formama i načinima govora pisci su bliži jedni drugima u samoj lirici, dok u proznim delima nastaju stilski raznoliki, mešani proizvodi, naročito onda kad se latinska književnost snažno izlaže helenističkom grčkom iskustvu, kao kod Petronija i Apuleja.
Čest i kod istoričara uobičajen naziv antika za period „klasične starine“ koristi se za starogrčku literaturu i kulturu i rimsku latinsku književnost (i kulturu), i ne može se promeniti njegovo značenje, ali se ona mogu nešto preciznije odrediti. Antika je poreklom iz latinskog (antiquus: stari, drevan), a za same pojedine stare latinske autore označavala je raniji grčki period. Podela, po jeziku, na grčku i rimsku antiku je poznija, a korišćen je potom i izraz „klasika” u približno istom značenju. Iako postoje, dakle, „dve antike”, starogrčka i latinska, odnosno rimska, možda bi bilo ispravnije govoriti, kad je o tim kulturama reč, o zapravo tri: klasično razdoblje, vezano najviše za tzv. zlatni vek V i IV veka pre naše ere, kad je reč o Atini, odnosno period od Homera ili barem Hesioda pa do Aleksandra Velikog, potom razdoblje tzv. helenizma nakon toga, od približno III ili II veka pre naše ere pa do II ili III veka našeg vremena, uz razdoblje dominacije Rima i latinskog jezika sve do zalaska i pada Rima u V stoleću. Dok se međe između klasičnog doba i rimskog (latinskog) nešto jasnije ocrtavaju, period helenizma i rimsko razdoblje teku puno vekova uporedo, kad njihova razmena donosi obema stranama kulturne koristi: Rimljani od Grka najviše dobijaju obrazovanje, vaspitanje i vrednosti istančanije nego što su sami u početku stvorili, a Grci rimsku zaštitu (i nametanje vlasti), sredstva da svoje nasleđe produže ili očuvaju, uz podsticaje da se novim rimskim iskustvima daju nešto drugačiji oblici. Naše isticanje Petronija i Apuleja primer je za ovo poslednje.
Dok je klasična kultura starih Grka kao i rimsko, takođe klasično razdoblje kraja republike i prva dva veka uglavnom poznato i naširoko raspravljeno, u senci istoričara je donekle ostao period helenizma. Istoriografija je sklona da taj period omeđi početkom u smrti Aleksandra Velikog 323. godine pre naše ere, a krajem usponom rimskog princepsa Avgusta 31. godine. To je ipak nešto uža hronološka odrednica, i uputno je produžiti je za par stotina godina. Možda bi bolje bilo vezati razdoblje helenizma za rad i postojanje velike Aleksandrijske biblioteke, osnovane od strane naslednika Aleksandra Velikog, loze Ptolomeja (jedne od tri dinastije koje su stari svet podelile na samu Grčku, na Malu Aziju sa Sirijom i Mesopotamijom, i Egipat, gde su vladali Ptolomeji), pod čijom je zaštitom bila ova biblioteka. To je bliže našem zanimanju u ovim ogledima o književnosti i filozofiji.
Tim pre što je značajnim trudom aleksandrijskih bibliotekara – onih koji su pribavljali, skupljali, obrađivali, prepisivali, čuvali stare spise, najčešće na pergamentu i papirusima, na svicima i kožnoj podlozi, igrajući tako ulogu filologa, komentatora, konzervatora, korektora, lektora, umnoživača i čuvara ogromnog knjiškog blaga – stvaralaštvo starine postalo predaja, tradicija. Helenizam je odnegovan u ovoj Biblioteci. Njen posao je bio razgranat po čitavom ondašnjem poznatom svetu, a njen ugled podstakao je osnivanje sličnih, manjih biblioteka i po drugim gradovima i od strane lokalnih vladara. Postalo je prestižno sakupljati i čuvati spise, a Ptolomeji su, prema priči, imali ambiciju da okupe na jednom mestu, u egipatskom gradu na obali Sredozemnog mora, čitavo ondašnje zapisano znanje. Procene idu i do skoro pola miliona spisa pohranjenih, u originalu, a češće u prepisima, u ovoj Biblioteci, koja je bila zapravo deo Muzeja (Mouseion), gde su uz same bibliotekare bili uposleni pomoćnici, činovnici, obrađivači papirusa, stručnjaci za pojedine oblasti ili geografska područja, poznavaoci lokalnih narečja, trgovci starinama, posluga i drugo osoblje, čitav jedan složen i razgranat aparat u službi znanja i knjiga.
O samoj organizaciji, fondovima i onima koji su radili više stoleća posao u Biblioteci ne zna se puno toga pouzdanog; mitovi i legende zaklonili su istoriju ovog poduhvata, tim pre što je Biblioteka stradala u požarima, najpre slučajno u pohodu Julija Cezara na Egipat 48. godine p. n. e., pa obustavljanjem finansijske pomoći sredinom III veka, oštećenjem tokom invazije Palmirana nešto kasnije, da bi konačno i njeni ostaci nestali, spaljeni i razoreni, pod vođstvom hrišćanskog biskupa Teofila krajem IV veka i edikta cara Teodosija, posle skoro sedam vekova postojanja i rada, nakon što je, kako se smatra, jedan izgnani atinski političar, Demetar, učenik Aristotela, ideju o velikom središtu sveznanja i kulture predložio svom domaćinu Ptolomeju Prvome (Strabon je zamisao o okupljanju sveg pisanog znanja ne jedno mesto, neku vrstu enciklopedijske zbirke, pripisao direktno Aristotelu). Hrišćani kao nova duhovna, a ubrzo i svetovna sila nisu imali sklonosti da sačuvaju najveće središte mnogobožačke, paganske misli; uništenje ovog trezora znanja kasnije su pripisali „varvarskim” Arapima, što je bez osnova. Ni Ptolomeji tokom postojanja Biblioteke nisu svi bili u dobroj volji prema njenim poslenicima – Ptolomej Osmi je, tako, proterao mnoge od bibliotečkih učenjaka – jer ona nije okupljala samo bibliotekare u širem značenju, već i naučnike iz raznih oblasti, pesnike i mislioce – sredinom II veka, među njima i Aristarkusa Samotraškog, Dionizija Traškog i Apolodora Atinskog, čija su imena zabeležena kao imena najvećih poznavalaca ondašnje starine i poštovalaca nasleđa stare učenosti.[1]
Biblioteka u Aleksandriji nije sakupljala samo drevne spise, već i okupljala oko sebe učene ljude. Kod Plutarha u Životu Cezara, Diokasija u Rimskoj povesti, Marselina u Povestima, pa do Gibsona u monumentalnoj Istoriji zalaska i pada Rimskog carstva, možemo čitati o brojnim pesnicima, istoričarima, naučnicima onog doba i misliocima koji su ne samo posećivali Biblioteku kako bi konsultovali ove ili one izvore, već i živeli u blizini, ponekad i pomagali bibliotekarima. Izgleda da je sve počelo srazmerno skromno, na početku prikupljanjem Aristotelovih spisa, prepisa i zbirki, da bi se potom tu našla Platonova dela, a onda dela njegovih nastavljača, naročito novoplatonovaca. Pričalo se da su nukleus bili spisi koje je Aristotel sačinio za svog učenika Aleksandra Velikog, a da ih je prvi Ptolomej ili otkupio ili, čak, orobio. Kako bilo, spisi su obrađeni, prepisani, uređeni, klasifikovani – tako smo dobili i Metafiziku, isprva oznaku za spise „posle Fizike” – da bi, sa posetama aristotelovaca peripatetičara, počela da pristižu i Platonova dela, a onda dela njegovih učenika, potom dela pitagorovaca, stoika, epikurejaca. U zlatnim razdobljima Biblioteke nije se podsticalo jedno učenje naspram drugog, već se gledalo na kvalitet, očuvanost, jezički sloj spisa, i aleksandrijski učenjaci su bili prvi predstavnici filologije, jer je trebalo prepisati, stilski i govorno očistiti, uporediti i za potomstva ostaviti sakupljene knjige u što boljem stanju. To čini i dinastiju Ptolomeja prvim „prosvećenim apsolutistima”, daleko pre moderne pojave takvih vladara u XVII ili XVIII veku; ni pozniji rimski niti drugi vladari egipatske Aleksandrije nisu dosegli njihov nivo učenosti, a neki od careva iz te dinastije i sami su bili pisci i mislioci. Kad je kasnije, krajem tzv. srednjeg veka, u Evropu stigao Corpus aristotelicus, zbirka Aristotelovih dela, on je stigao preko sirijskih i arapskih prepisa, sačinjenih na osnovu aleksandrijskih izvora, pa sa tih istočnih jezika prevođen na latinski zarad širenja po Evropi, da bi, mnogo kasnije, tek u renesansi, iz pojedinih grčkih manastira – kad su monasi bežali pred osmanlijskim najezdama, a naročito posle pada Konstantinopolja 1453. godine – došli prepisi Aristotela na izvornom govoru, ali i oni često načinjeni po aleksandrijskim bibliotečkim izvorima.
Osnovi evropske kulture su tako postavljeni na aleksandrijskom trudu.[2] A Biblioteka je bila plodno stecište i središte aleksandrijske intelektualne kulture, dotle da se ona širila po Mediteranu. Čak su neki od autora koji nisu bili poreklom iz ovog grada na obali Mediterana dobili nadimak „Aleksandrijski”, a „aleksandrincem” će se prozvati, u doba francuskog klasicizma, stih od dvanaest slogova sa cezurom posle šestog, kao što će se „aleksandrizmom” zvati književna pojava koja odaje izvesnu „knjiškost”, odnosno povezana je sa „bibliotečkim” iskustvom kao inspiracijom ili orijentacijom. Aleksandrijska biblioteka nije samo kulturna činjenica starog sveta, već i svojevrsni mit: mit o sveznanju na jednom mestu, mit o požaru koji je sravnio sa zemljom, i o tome ko je uništio, mit o gubitku čitavog jednog nasleđa.[3] Kao u većini mitova, i svaki od ovih sadrži zrnce istine: bila je velika, zapostavljana je i stradala u više navrata i sa više razloga, nije sve s njom nestalo. Hrišćanski teolozi su je smatrali paganskom tvorevinom i riznicom mnogoboštva, što se za njih u grehu takmičilo jedino s neznaboštvom, i mada je u njoj radio i njenim se resursima koristio i jedan Filon, jevrejski predstavnik u Aleksandriji, tumač judejskog Zakona, od značaja i za potonju hrišćansku dogmu,[4] hrišćanska oštra podela vremena na stari svet kao „staro” doba i na „novo” doba (pre i posle Hrista), što je i helenizam onda vezalo za samo tri veka „stare ere” (iako on traje i posle ovog preloma istoriografske hronologije novih vremena), delom je i Biblioteku prekrila velom legende i priče. Valter Benjamin je svojevremeno zapisao kako je „iza svake civilizacije varvarstvo”. Tako i iza helenizma Aleksandrijske biblioteke stoji širenje grčkog jezika i kulture omogućeno ratovima i osvajanjima Aleksandra Velikog, a potom varvarstvo protiv antičke kulture učinjeno od strane hrišćana u prvim vekovima njegovog širenja po Mediteranu. Hrišćanski dogmatički mislioci nastojali su ne samo da ponište uticaje paganske kulture na svoje novo obrazovanje i veru, već i da im unište tragove, naročito ako su zalazili u domen religijskog i kultnog života. Tako je rimski helenistički pisac Marko Terencije Varon s kraja II i početkom I veka p. n. e. kao autor knjiga o poreklu i istoriji latinskog jezika, između ostalog, i autor spisa u kojem su opisani rimski verski običaji i praksa, potisnut od strane sv. Avgustina do te mere da su ne samo uništavani prepisi njegovih dela nego i tragovi u drugim izvorima,[5] i tek će ga Petrarka spominjati kao „treće veliko svetlo Rima”, uz Vergilija i Cicerona.
Istorija helenističke kulture tako je i rekonstrukcija antikvara i pod senkom preloma između dva doba, antičkog i hrišćanskog. Helenizam je antika u antici: on sam i deli antiku na starogrčki i rimski period, i povezuje ih, jer se u njegovom razdoblju raniji klasični period i rimska kultura prepliću i mešaju.[6] Delom pod uticajem hrišćanske kulture, a delom i otuda što se čini da u helenizmu nije bilo gigantskih figura kakvi su bili Sokrat, Platon, Aristotel u filozofiji, Homer, Hesiod, Sapfo ili Pindar, Eshil, Sofokle i Euripid u književnosti, on je donekle u senci, iako je u tom razdoblju nastalo mnogo odličnih dela, posebno u pesništvu. Simihid, Teokrit, Kalimah, Menandar, Leonid iz Tarenta, Asklepiad, Apolonije s Rodosa, Bion, Arhiloh, samo su neka od imena značajnih stvaralaca koji se i danas mogu čitati;[7] neki od njih se opet prevode, a neki od njih su na ivici zaborava, iako njihovo delo, makar ne retko fragmentarno, to ne zaslužuje. Navike književnih istoričara da u njima pre svega traže „uticaje” ranijih velikih antičkih pesnika često ih svodi na oponašatelje i kompilatore, a oni su se u najvećem broju slučajeva naprosto koristili ranijim pesničkim iskustvima. Helenizam je, uostalom, i prva velika evropska svest o tradiciji.[8]
Označen kao sinkretistički, iako raznolik i bogat i po formama i po sadržinama, helenizam povezuje Atinu i Rim, ali povezuje i oba ova središta sa mediteranskom kulturom, a nju sa bliskim i srednjim Istokom. Čak i ako ga ograničimo po trajanju na poslednja tri stoleća stare ere, on je velika Verschmeizung, „mešalica” kultura, razmena i ideja. Možda naše doba liči na njega, sa svojim „globalizacijama” i „umrežavanjima”, ali podseća i na doba renesansnih plodnih ukrštanja, i istorijskih i geografskih, i jezičkih i duhovnih. Ipak, najveće razlike u helenizmu se tiču dva jezička i kulturna polja, grčkog i rimskog, od perioda koji će uslediti, od tzv. srednjeg veka, hrišćanskog razdoblja bogoslovlja i crkvene organizacije – on će snažno uticati na državni, kulturni i svakodnevni život – a onda svega toga od renesansnog doba, koje iako ne traje milenijumima, poput antike i skoro srednjega veka, već samo par vekova – tokom druge polovine XIV, XV i XVI veka, da bi već krajem ovog i početkom narednog stoleća prešlo u barok kao uspinjanje i istovremeno pad pojedinih renesansnih tendencija – pokazuje namerne sličnosti sa antikom, pa u njima traži snage obnove, i odstupanja, jer je novo doba promenilo svoju ukupnu epistemu i kulturnu paradigmu. Pre nego što započnemo, u II tomu ove knjige, rasprave o renesansi, njenim pesnicima i misliocima, želimo da se još jednom osvrnemo, u nekoj vrsti panoramskog pregleda, na samu antiku, i onu starogrčku i ovu rimsku, vraćajući se donekle helenizmu.
Brojne su duhovne struje u ovom zamršenom periodu. Osim najčešće pominjanih filozofskih struja ili „škola” – skepticizma, stoičke i epikurejske orijentacije – javljaju se razni pokreti, ili kao frakcije ovih glavnih tendencija, ili po strani od njih. Ako se za literaturu definitivno učvršćuje mit o Trojanskom ratu,[9] osnova za poduhvat Vergilija s Eneidom, u mišljenju se helenistički filozofi vraćaju na značajan način preplatonovskom izvoru, sokratovskoj problematici etike. Rađaju se koncepcije subjektivnosti kao „brige o sebi”, i kao teorijski i kao praktični poduhvat, učvršćujući tako metafizičku podelu sveta čoveka na telesni i duhovni deo.[10] „Stvari duše”, njenog određenja, značaja, značenja, postaju predmet refleksije. I ne samo refleksije teorijske naravi: istražuju se prakse kojima bi neko mogao da upravlja dušom, odnosno da vlada sobom, da sebe vežba u odnosu na sebe i u odnosu na svet oko sebe. Pojavljuje se „asketizam”, ali ne u potonjem hrišćanskom značenju isposništva, odbijanja tela kao izvora grešnih postupaka ili misli, njegovog preziranja, već kao vrsta duhovnog i duševnog treninga (askesis izvorno znači „vežbanje”, „trening”).[11] Tako, na primer, pojavljuje se učenje i praksa tzv. terapeuta, manjih zajednica učitelja sa učenicima koji se vežbaju u duhovnom razvoju, tražeći odgovore na pitanje kako upravljati vlastitim željama, porivima, htenjima, umanjiti ih ili pojačati, usmeravati ili preokretati.[12] Pojavljuje se ono što će Fuko nazvati „upravljanje sobom”, odnosno Peter Sloterdajk „antropopoetika”. A dosta toga od ovih prvobitnih „psihoterapeuta” preuzeće monaški redovi u hrišćanstvu, isposnici i učitelje vere već u prvim vekovima, od prakse grupne ispovesti ili ispovedanja učitelju kao duhovnom staratelju, pa do pravila zajedničkog života. Tražiće se saveti od ranijih velikih filozofa, Platona i naročito Aristotela, i kombinovati sa pogledima stoika, skeptika, epikurejaca, zagledaće se u dela Seneke i Lukrecija, sve do Artemidorove Oneirokritike (Tumačenje snova) iz II veka.
Uopšte uzev, gruba je i u značajnoj meri pogrešna podela na mnogobožačko paganstvo i hrišćanski monoteizam onda kad je oštra, isključujuća i binarna. Postoje u helenističkom dobu tzv. paganski mislioci koji misle monoteistički, u visokim apstrakcijama u kojima jedno božanstvo ili obuhvata u sebi sva druga, „pučka”, ili stoji samo kao vrsta Prirode, kao što ni, strogo uzevši, ni judejski Bog nije jedino božanstvo za stare Jevreje (zabrana „Ne imaj drugih bogova do mene” implicira upravo te „druge bogove”), a tzv. Sveto Trojstvo hrišćanske doktrine o jednom bogu u tri lica – Otac, Sin, Sveti duh – oko čega će nastajati sporovi i čemu će biti posvećivani sabori, nije čisto monoteistička; tu će koncepciju doslednije razviti tek islam.[13] Mnogo toga što će hrišćanstvo razviti kao vlastiti ekskluzivni program zapravo je nastajalo, na ovaj ili onaj način, već u paganskom helenizmu, i kao misao i kao praksa.[14] Pre je hrišćanska religija „sinkretistička” nego sam helenizam, a pojava Isusa iz Nazareta nije samo rezultat judejske tradicije već i helenističkog duha, sa svojom religijom ljubavi i milosrđa.
I helenizam je negovao svoja shvatanja ljubavi, u poznatom nasleđu erotske epigramatike.[15] Reč je najviše o pripitomljavanju erosa, nasleđenog kao opasnog i ponešto divljeg iz stare klasične poezije Homera, Sapfo, Pindara, o novim uticajama etičke epimeleia heautou, odnosno o vrsti etikoerotike. Podsetimo se tog ranijeg pesništva: kod Homera, u Ilijadi, Afrodita, boginja ljubavi i lepote, dosta surovo proganja lepu Jelenu Trojansku, učestvuje u bitkama podno Troje, čak biva ranjena – ona nije samo sentimentalna boginja nežnosti i estetski simbol, već pokazuje okrutnost upravo u svom ljubavnom poslu. Ili kod Sapfo: u njenoj, izgleda jedinoj u celosti sačuvanoj enkomiji Afroditi (obično se navodi njen naslov kao „Molitva Afroditi”, ali kako je izraz „molitva” neopozivo kasnije dobila hrišćanski preovlađujuć ton, možda bi „Molba Afroditi” bila bolji naslov, u tekstu koji je sačuvan u jednom aleksandrijskom navodu iz poznije latinske rasprave o retorici), boginju pesnikinja preklinje da je ne satire patnjom, obraćajući joj se kao „pletilji lukavstva, boli i muke”; boginja ljubavi donosi θΰμος, bol koji preseca dah, kroz antitetičke poruke samoj Sapfo da će ona, boginja, učiniti da onaj koga voli bude bačen u protivna stanja ukoliko se odupre svojoj žudnji i ne preda, poput žrtve, premoćnoj sili erotskog zanosa („ako izmiče, smesta će proganjati, ako ne primi darove, smesta će darivati, ako ne voli, smesta će zavoleti, makar to ne želeo”). Mi imamo pogled na ljubav iz modernih vremena jednog „civilizovanog” erosa, pripitomljenog sentimentalizmom XVIII i naročito XIX veka, pa su i većina skorašnjih tumačenja navedenih i drugih stihova pesnikinje s Lezba sentimentalizovana i banalizovana, u svom podtekstu obojena hrišćanskim shvatanjem ljubavi kao milosti, kao agape, a prvobitni eros i Afroditina afrodisia izgubljeni su u značenjima opasnih bolova, razdora i straha koji su drevni homerski Grci osećali pred silinom strasti kojoj ne mogu odoleti a koja donosi muke. To ponešto divlje stanje, odnosno ljubav kao događaj opasnosti u koju dovodi smrtnika, upravo ima Platonova Gozba za zadatak da umiri, pripitomi, da usplahirenu i prestrašenu dušu, bačenu u ljubav kao patnju, prevede na stranu duha, filozofskog erosa koji se smiruje u filiji. Ukratko, da Sapfinu Afroditu razoruža u njenim nepredviđenim nastupima kad nastupa kao ratnica, odnosno da Erosu, kasnije Amoru, ako ne oduzme a ono otupi strelice iz ljubavnog boja.
Kalimah, aktivan u Aleksandriji, učenjak i pesnik, svoje ljubavne Epigrame ispisao je ponekad kao satirične ili, pre, ironične stihove koji eros pozivaju kako bi ga držali na distanci, a u njegovim Himnama nalazimo pohvalu mudroj boginji Atini koja zamenjuje usplamtelu Afroditu, čak Demetri, boginji žetve ali i majci Persefone, iz donjeg sveta, čime se dionisijska strana erotskog zbivanja preokreće u brigu za sebe i posle života. To je učena poezija koja vlada pindarovskim metrom, a stihovi teže sažimanju, kako bi se i dramatizovao i suzbio erotski doživljaj; simposijastički zanos koji će buknuti potom kod Petronija a naročito Apuleja ovde je smiren „simpotičkim” pozivima da se uživa dok je vreme, jer je život kratak. Slično postupaju i Meleager iz Megare, Filip iz Soluna, Apolonije. Javlja se „poenta”, vrsta završne poruke, često u etičkom tonu, klimaks i antiklimaks, a erotski doživljaj izvlači iz ljubavnog događaja i smiruje u protivna osećanja, kako bi se našla ravnoteža – već je Kalimah ismevao epiku i njenu narativnost, i priču kao događaj prekidao, ako ne suzbijao ili otklanjao antitetikom emocija – jer ljubav više nije zbivanje kojim ne vladamo već iskušenje kojem se valja odupreti, ma kako nas ono zahvatalo. Smirivanje klasičnog erosa u herojsku pobedu nad strastima, odvelo je poeziju od Kalimaha do „kalimahizma”, estetsko-etičke „filozofije” rafinmana u osećanjima, manirizma u stihovima i alegorizacije erosa koji otupljuju, a ne raspaljuju čula, a telo čine poslušnikom duha.[16] Motiv prelaska erosa u filiju iz Platonove Gozbe postavio je zadatak na koji se i pesništvo sve češće i upornije odaziva.
Helenistički pesnici ljubavnih epigrama nastavili su taj posao i ispunjavali zadatak započete metafizike. Oni na svoje načine „civilizuju” ljubav, tamo gde se eros pojavljuje još uvek kao sila koja remeti duševni mir onoga ko brine o sebi, jer se eros može nasilno usprotiviti bilo epikurejskom cilju ataraksije kao blaženstva bez nevolja, bilo stoičkom trpljenju sudbine. To je shvatanje ljubavi još uvek kao opasnosti čije posledice valja ili preduprediti ili im se predati sa što manje bola, jednako se starajući o sopstvu predanom misaonoj askezi, pre nego emocionalnim trzavicama. Veliki epigramatisti Asklepiad, Kalimah, Meleager slede ovakav helenistički program pripitomljavanja erosa, zacrtan još Platonovom metafizikom koju u Gozbi iznosi Diotima na usta Sokrata – Diotima treba da u filozofiji smeni pesnikinju Sapfo suviše predanu mitskom erosu – i da raniji strah od ljubavi ustupi mesto ljubavi kao igri. Odnosno, kod helenističkih pesnika erotskih epigrama ponavlja se zazor od ljubavi koja donosi privremene užitke a trajnu nevolju, nemir i izbacuje iz ravnoteže, pa je bolje izbegavati je, izmicati joj, ili barem ublažavati, njen lek i otrov, pharmakon, razvodniti dotle da postane bezopasan napitak, dodatak konverzaciji i usputna čar. Mudar, staložen čovek, onaj koji brine o sebi, ne zaljubljuje se, a ako mu se to i dogodi, nastoji da ovlada tim događajem u meri u kojoj će sačuvati vlastito sopstvo. Snažna, skoro divlja strast Sapfine Afrodite zamenjuje se figurama ljubavnice koja je pri ruci, koja se slavi ali je pitoma kućna pomoćnica, odnosno ako je vanbračna ljubavnica njoj se ukazuju počasti kako bi se smirila u svojoj želji, to jest – što je začetak slike „dvorske dame” – obasipa darovima i ljubaznostima ne bi li se držala na distanci, motiv koji će obnoviti pred renesansu provansalski trubaduri i truveri i sicilijanska škola „slatkog stila”, a čime će se poslužiti Dante hitajući svojoj Beatriče prenetoj u hrišćanske oreole. Zato nam danas, posle svih tih književnih iskustava, helenististički pesnici erotskih epigrama deluju pomalo otužno, čak previše sentimentalno, ali to je uticaj tradicije koju su sami započeli, a koja ih je potom progutala, dok je njihov zadatak bio tek da održe u životu motiv erosa koji će se razbuktati ponovo kao opasna silina kod rimskih liričara ljubavi, sa Katulovim odo et amo.
I dok je klasično grčko pesništvo kroz lik Afrodite otkrivalo ženu kao borbenu, teško smirljivu figuru koja je „pletilja lukavstva, boli i muke”, a kroz lik hetere takmaca muškarcu filozofu, helenizam figuru žene lagano uklapa u paternalističku metafiziku ženskog iskušenja duše, što će se potom stopiti u hrišćanski vid ženskog kao izvora greha. Rimski liričari će na neko vreme probuditi ranije slike žene kao druge strane u ljubavnom boju, ali će žensko načelo potisnuti kao delatno zarad poznije etikoteologije smernosti i čednosti. Polovi više neće biti bačeni u ljubavne bitke; erotske strasti neće se voditi kao ratni bojevi na noćnim posteljama; muška politika vladanja drugima, pa i ženama, nastavak etičkog stava o vladanju sobom postaće životni obrazac. Erotika će biti uklopljena preko etikoerotike u etikopolitiku. Helenističke „gozbe” su priprema za ovakav preokret, uprkos povremenim probojima izvornih erotski strasti u poeziji rimskih liričara i pripovedača. Zapravo, šire posmatrano, i iz ugla razvoja mišljenja pre nego pevanja, helenizam je dugotrajno ali istrajno učvršćivanje sokratovske kulture, metafizike dva sveta, učenja koje je dobilo svoju doktrinu u filozofiji Ideja pod Platonovim perom, gde je Platon pretvoren, Ničeovim kasnijim rečima, u „platonovstvo za mase”, sa hrišćanstvom kao milenijumskim izrazom tog helenizma kombinovanog sa judejskim nasleđem. Veliki istorijski obrt koji je u mišljenje uneo Sokrat prelaziće u figuru Hrista kao novog božanstva kulture i povesti.
Već su starogrčki mislioci bili svesni da se dešavaju promene u načinu gledanja na svet. Aristotel smatra kako su se njegovi filozofski prethodnici, poput Talesa i prvih mudraca, više bavili „prirodom”, „kosmosom” (ukupnim poretkom sveta), dok njegove savremenike, posle Sokrata, pre svega zanima uže mada raznoliko polje ljudskog sveta. Kosmologija i fizika prvih početaka prelazi u ontologiju, razmišljanje o biću, a novija filozofija kreće se ka središtu u etici, ponašanju ljudi i vladanju sobom, sa politikom, kao vladanjem drugima. Između toga, kako bi i povezala i odvojila oblasti ontologije i etikopolitike postavljaju se pitanja saznanja, epistemološka pitanja. I tu nastaje odlučan rez i u kulturi i u shvatanju ranijeg, mitološkog, najviše homerskog nasleđa: rez između mita i logosa, odvajanje mišljenja od pričanja, veće odstojanje između pesništva i filozofije. I Sokrat i Aristotel su odlučni u tome da, nakon pojedinih sofista, logos odvoje od priče: prvi da etiku osnuje kao ispitivanje sebe i istine, a onda i vrline, koju čovek može otkriti i po njoj se vladati, za šta više homerski likovi, ni bogovi ni junaci, ne nude valjane primere; a drugi tako što će govor saznanja, epistemološku besedu osloniti na pravila u formi logike, na silogistiku, i što će ranija stihovana i razgovorna filozofiranja usmeriti ka monološkom diskursu onoga ko vlada saznanjima kako bi mišljenje i njegove uvide predstavio kao vrstu nauke. Ne samo po filozofemi, već i po načinu izraza Aristotelov monološki diskurs se odvaja od ranijeg Heraklitovog u gnomama i kratkim uvidima, od Parmenidovih heksametara, pa i od sofističkih rasprava prethodnika i savremenika. Sa Aristotelom će filozofija težiti konačnom saznanju kakvo zagovara nauka, u monologu mislioca-saznavaoca što će dobiti punu važnost i dominaciju i u moderno doba, naročito danas.
Platon stoji između svega toga kao jedna naročita pojava. Njegov modus mišljenja je još uvek književni, ne samo po dijalozima između raznih likova, od kojih su mnogi individualizovani kao karakteri u epici ili drami, već i po tome što se argumentacija neretko izlaže narativnom razvoju. Njegov prvi dijaloški junak, Sokrat, snažno, skoro najsnažnije ne samo u antici, već u čitavoj istoriji filozofije, osuđuje pesnike, prebacujući im neodgovornost, loš uticaj na okolinu, posebno na one mlađe, i ako bi se taj stav preneo na samoga Platona, moglo bi se pomisliti – i takvo stanoviše nije retko, već skoro da dominira kasnijom filozofijom – kako je i Platon zagovornik osude i odbacivanja pesništva. Ali su barem dve okolnosti one koje remete ovakvo prebrzo shvatanje: prva je da je Sokrat u Platonovim dijalozima Platonova invencija, oslonjena na istorijskog Sokrata u meri u kojoj joj je potrebna verodostojnost i polazište, a druga da je Platon neko koga silno zanima mišljenje, pa i ono nazvano, još od Pitagore, filozofskim, ali da ga isto tako, a možda i više, snažno pokreće ljubav prema uobličenju vlastitih dijaloga kao dramske i narativne, a ponegde lirske vrste. Možda više od onog prethodnog, jer Platonova briga oko oblika i načina kazivanja vodi i njegovo filozofiranje. Tako se onda može razumeti[17] i njegovo oporicanje vlastite filozofije, u glasovitom VII pismu, najverovatnije autentičnom, tamo gde kaže da nije bilo, nema, niti će biti njegove vlastite, Platonove filozofije, već je sve to Sokrat, samo „ulepšan i osavremenjen”. Bilo bi to inače neshvatljivo ili krajnje protivrečno, ali dobija pun smisao ukoliko imamo u vidu da je Platon u svojim velikim dijalozima polazio od Sokratovih, kao i Pitagorinih, Parmenidovih i pojedinih Heraklitovih uvida (Aristotel će mu to zameriti), razvijao ih dalje i kombinovao sa svojim postavkama, okrećući samu filozofiju u veliki dijalog mislilaca i njihovu „gozbu”, tamo gde su mu mogli biti, kao „hrana” ili „piće” od najveće koristi ili nadahnuća, a da mu je glavna briga bila ipak kako uobličiti misaone uvide i tokove na načine za koje već zna pesništvo, i lirsko, i pripovedno, a najviše ono dramsko. Ukratko, kako da načini „gozbu” i od mišljenja i od pevanja, gde prvom pripada tematski sloj, drugom diskursivna infrastruktura likova i obrta. A da to nije nasilna mešavina, odnosno tek puki amalgam nečega što nije lako spojiti, naročito nakon razlaza metafizike logosa sa mitologijom i narativnim leksisom, već je povezivanje i iznovno prepovezivanje dva vida govora gde jedan tok, onaj misaoni, na primer, najednom počinje da susreće i prepliće se s onim drugim, pesničkim.
Skloni smo da verujemo, iako je dokaze za to teško izvesti na čistac a da ne bude zamršena i dugačka argumentacija, pa od toga odustajemo, kako je i Platonovo otkriće suštine vremena kao onog „iznenada”, „najednom”, „namah” i „trenutno” (το εξαίφνης) vezano upravo za ove i „slučajne” i „nužne” susrete između dve vrste govora, a time i dve vrste mišljenja, filozofskog i pesničkog. „Iznenada” mišljenje susreće pesništvo, „najednom” ga plavi, „namah” mu nudi temu, „trenutno” ga obuzima, a u tom εξαίφνης što spaja i razdvaja, zapliće i kruži večno se vraćajući, te dve strane, mišljenje i pevanje, mogu delovati zajedno, a da nijedna ne mora da se odrekne sebe i svog bitnog smera, prvog ka filozofskom, čak metafizičkom razjašnjenju sveta i čoveka, a drugog ka predstavama koje postaju slike, a likovi obrti, kroz govor, odnosno dijalog obe strane koji je u svom suštinskom svojstvu upravo „kroz-govor”, dia-logos. Zapostaviti Platona pesnika samo za račun Platona filozofa nije samo previd u čitanju, već je prečica da se on uzme kao metafizičar, iako je, novija čitanja to otkrivaju, na svoj način i prvi „kritičar” metafizike.
Platonova Gozba je paradigmatična za ovo kretanje obe strane u svom preplitanju. Gozba je spis koji je i metafizički – Sokratova, odnosno Diotimina beseda u njoj možda je najpunija ilustracija tzv. doktrine Ideja kao metafizike Platona – i istovremeno za metafizičku filozofiju marginalan: istorija metafizike će radije Platonova ontološka shvatanja tražiti u Državi, Parmenidu, Sofisti i drugde, pre nego u Gozbi. Iako ime filozofije dolazi od imena jedne ljubavi – to je „filija”, ljubav kao žar prijateljstva, a u isti mah hladna kao eros saobražen logosu – „ljubavna” metafizika Sokrata i Diotime neće iz uloge ilustracije doktrine o Idejama preći u samu doktrinu, osim pod imenom – pogrešnim, najzad – o „platonskoj ljubavi” (pogrešnim jer je tu reč o Sokratu i Diotimi, što je samo jedna beseda između ostalih). „Filija” će kod filozofa zameniti eros, to će početi već sa Sokratom iz Gozbe, iako puna tema o kojoj se u Gozbi raspravlja nije baš „filija”, već eros kao daimon koji povezuje božansko i ljudsko, telo i duh, metafiziku i mit, odnosno mišljenje i pevanje.
Metafizički redukovan Platon imaće svoje potonje sledbenike, u helenizmu, kod Rimljana, a kasnije u srednjevekovlju, naročito u renesansi. Ali će za pojedine mislioce i mnoge pesnike Gozba postati Platonov spis kojem će se najčešće vraćati, ne toliko njenom učenju – ako takvog „učenja” ima, uprkos Sokratovoj i Diotimininoj besedi, jer postoje u Gozbi još nekoliko „učenja” o erosu, od Fedra preko Aristofana pa do Alkibijada, od ne manjeg značaja za višestruko, umnoženo osvetljenje fenomena ljubavi – koliko njenom podsticaju na strani oblika, načina govora, figura i tropa. Naše insistiranje na Gozbi otuda je jedna od neminovnih niti u tkanju koje vodi računa o „ljubavima”, odnosno odnosima između mišljenja i pevanja tokom vekova, u kulturama antike kod starih Grka a onda kod Rimljanja, kasnije u srednjevekovlju, pa u renesansi, motiv koji se vraća jer se vraćao u samoj istoriji, podstičući na nove vrste pisanja, od rimskih liričara pa sve do Dantea i Fićina, Bokača, Rablea, Erazma, Servantesa i Šekspira. Platon, zagonetka njegovih spisa koji su i najviša filozofija, odnosno metafizika, i najviše pesništvo, dati kroz dijaloge, slike i obrte, u središtu je tradicije čiji je raspon milenijumski.
Čak će jedan Niče, inače ikonoklastičan prema svemu što dolazi iz tradicije, posebno oštar prema Sokratu i hrišćanstvu, izdvajati Platona kao najlepše „cveće antike”, razlikovati sokratovstvo od platonovstva, jer je sam bio i mislilac i pesnik. I mada će filozofi od zanata, a naročito oni školski, akademski zaglavljeni u vlastitu instituciju, Platona po pravilu razumeti „aristotelovski”, odnosno dijaloško tkanje Platona svoditi na misaonu potku učenja i saznavanja, zanemarujući udeo pesničkog u tom delu, svoja čitanja Platona će morati da, ukoliko imaju imalo savesti kao čitaoci, prilagode jednom tipu teksta koji nije samo doktrinaran već i inventivan po načinu pisanja. Ni Hegel ni Hajdeger neće moći da izmaknu ovoj snazi invencije, ma koliko nastojali da Platona istumače shodno svojim užim potrebama, prvi da ga uklopi u veliko dijalektičko kretanje metafizičkog Duha, a drugi u vlastitu problematiku ontičko-ontološke razlike kao smisla bića. Jer upravo snagom svoje invencije Platon se opire redukcijama na učenja koja razvija njegov lik, Sokrat. Taj ga otpor redukciji na doktrinu ili metafiziku čini piscem za sva vremena, nekim s kojim se nikada ne može završiti, autorom koji će uvek iznova moći nešto novo, ili drugačije, da nam kaže ako i kad sklopimo stranice velikih redukcionista i vratimo se nazad „ka samoj stvari”, odnosno samom njegovom tekstu.
I dok su se potonji autori pozivali na Aristotela kad požele da nešto saznaju, a na Platona kad hoće da se pitaju kroz avanture mišljenja i govorenja, Gozba je ostajala i u središtu te avanture i na rubu znanja. Rimski pesnici ne samo da vraćaju sokratovsku i metafizičku „filiju” na tematiku erosa, već eros najviše posmatraju kao odnos duha i tela, s naglaskom na telo kao gozbu ljubavi. To čine kako lirski pesnici – Katul, Propercije, Ovidije – tako i oni pripovedni – ponovo Ovidije, Lukrecije, Petronije ili Apulej. Filozofija svakako trpi pritisak metafizike, kao i u drugim vremenima, odnosno svakad, ali u svom pesničkom vidu – kod Lukrecija, Ovidija, Apuleja – ona je sposobna za nova otkrića. Među najvećim otkrićima, upravo vezanim za problematiku erosa oslonjenom na telesnu stranu, spada jedan novi položaj subjektivnosti, gde ona pokazuje da duhovno samoodnošenje – znak njenog konstituisanja u logosu – neminovno prolazi kroz moći jezika, da je uvek posredovano njime, da je subjekt vezan za reč tako da nije sam središte duha – to će postati tek kad ga kartezijanstvo za moderno doba izdvoji kao čist samoodnos, kao cogito gde misao misli sebe i svest postaje samosvest (doduše tome će biti potreban transcendentni garant u vidu numenalne tačke, što preoblikuje staru metafiziku u novu) – već pada pored središta, i gde se logos kao misao ne poklapa sa sobom kao sa reči, onim što je verbum, već je po strani, izgovoren u položaju nečega što je adverbum, parenklitika. Kao duh subjekt je uvek već modifikovan rečju, on je uvek već subjekt neke radnje, vremena, prostora, načina svoje egzistencije, pokrenut nekim uzrokom i nošen nekim ciljem, svrhom, postavljen na neki stupanj postojanja, bića ili nebića. Tu je subjekt duh koji nikad ne gubi telo, ni telo govora ni telo same reči u kojoj postaje i razvija se kao duh. Nazivajući tu vrstu subjektivnosti, otkrivene kod rimskih pesnika, naročito pesnika erosa, parenklitičkom subjektivnošću želeli smo da naglasimo ovu promenu, jednu od nekoliko velikih u odnosu na stariju, grčku antiku: ova nova rimska biće pogodno polazište za nove renesansne subjektivnosti, bliske njoj i na nju oslonjene.
Filozofiji će biti potrebno dugo vremena, praktično do Ničea a onda „jezičkog obrta” u XX veku, do iskustva psihoanalize sa Frojdom i Lakanom, do strukturalne lingvistike, antropologije i „filozofije razlike”, da subjektivnost takođe veže za govor, da u jeziku nađe dinamiku subjekta koji time nije više samo pojam, kao u dotadašnjoj metafizici posle Dekarta, već i figura za diskursivnu obradu. Za samo razumevanje antike, i one rimske, a onda unazad i grčke, to nam je moglo pomoći da pojedine antičke pesnike, a onda i mislioce, osvetlimo na nove načine, na stranama koje su dotle ostajale zatamnjene ili malo objašnjene. Za Homera, na primer, u slučaju Odiseja mogli smo da postavimo pitanje o „homoji”, izrazu koji nosi značenje istog ali i značenje sličnog, kao i za Hesioda, čime se drugačije osvetljava odnos istine i privida u igri pesničke iluzije (koja je i jedno i drugo, „gozba” njihove „ljubavi”); za Pindara je to figura ljudskog kao „efemerije”, kod tragičara senka Dionisa kao velikog igrača iluzije u pozadini čitave teatarske igre čiji je inače zaštitnik. A to se moglo proširiti, na drugačije načine, na mislioce, na figuru Sokrata iz kasnijih tumačenja Hegela, Kjerkegora, Ničea, ili na ulogu koju je Sokrat imao u Platonovim dijalozima, a koja nije uvek ni uloga doktrinara, niti je uvek ista, već je promenljiva i zavisna od okolnosti kojima je doveden u govor.
U istraživanjima ove, istorijske vrste postoji više opasnosti. Jedna od njih je iskušenje tzv. metodskog anahronizma, a to je da pojavama iz ranijeg doba pripisujemo kontekste kasnijih vremena. Nastojali smo tome da izmaknemo rekonstruišući detalje, ponekad možda zamorne ali nama neophodne, iz njihovog vlastitog konteksta, tačnije iz teksta i vremena kojem tekst pripada. Druga, analogna opasnost leži u tome da poverujemo kako „mi” bolje „razumemo” antiku od nje same; mi samo bolje shvatamo kretanje, genealogiju koja je mogla dovesti do kasnijih zbivanja. Antički ljudi su sebe sasvim dobro „razumeli” za vlastite potrebe, istoriju i život. Stavljamo između navodnika reč „razumeti” jer je upravo u njoj spor: jedno je razumeti kako bi se tumačilo, hermeneutika interpretacije, a drugo je razumevanje posredi kad je reč o njoj kao veštini, igri, koja iako tumači (ars interpretandi) nije povedena time kao ukupnim horizontom, već je jedno od sredstava da sebe usmeri tamo kud se kreće, u varijacijama, nijansama i slojevima značenja u kojima i kroz koje najpre postoji. Za jedno od naših najvažnijih metodičkih razlikovanja – onog između značenja kao ravni i smisla kao horizonta u kojem se ravni prepliću kako bi značenja dobijala dinamiku, moć i zahvat – našli smo podsticaje upravo u antici, kako kod Talesa (i njegovog poznijeg tumača Diogena Laertija), kod Parmenida u njegovoj poemi po onome što mu narativna boginja zabranjuje, a što Parmenid (ili njegova persona u Poemi) ipak beleži kao mogućnost (iskušenja nebića koje bez obzira na snažnu vezanost za biće kasnije otvara problematiku vremena), kod Heraklita u logosu koji sluša sebe na više od jednog načina, kod pesnika, a onda Platonovog Sokrata sa njegovim „demonom”, „na pragu” i u „brigama za sebe”, a potom kod drugih pisaca i autora, naročito iz latinskog perioda antike. Za nas je razumevanje uvek vezano za semantiku, značenje za dinamiku u smislu, a ne za teorijsku ili metafizičku totalizaciju; čitanje prethodi razumevanju jer je događaj širi od ovog potonjeg i obuhvata ga kao vlastiti element, bitan ali ne jedini. Čak je i razumevanje filozofskih tekstova uvek uokvireno čitanjem.
Skloni smo da verujemo kako je tek ovakvo čitanje, shvaćeno kao događaj a ne kao tumačenje, pomoglo i kasnijim razdobljima da antiku, i starogrčku i rimsku, obnove u njenim potencijama ne bi li ta, promenjena vremena mogla sebe da uspostave kao inventivna. Najviše vremena renesanse, koju najavljuje Dante, onda kad pokušava da napiše vlastitu Gozbu ali je ostavlja nedovršenu jer mu je ukazala na mogućnosti jedne višeslojne hermeneutike, pesničke po duhu, na osnovu čega će ispevati veliku Komediju. Produžiće Petrarka, stihovima pre nego vlastitom epikom, odnosno Bokačo, taj pažljivi čitalac Dantea, ali i čitalac, a onda pisac „uličnih”, „ženskih” priča, od čega je načinjen Dekameron. Aristotelovsko monološko naučavanje, vezano za silogističku logiku, kategorije i svrhovitost kao transcendenciju, za jednoznačne definicije, što ga je najviše zanimalo, dominiraće srednjevekovnom teološkom sholastikom, pa će pretrajati i u doba „preporoda”, ali će se povratak i nova čitanja Platona javljati kao buđenja drugačije misli, a sama renesansa, upravo preko svoje inovativne „obnove” antike, biće polazište i uvod za moderna vremena, koja zalaze u našu suvremenost. Pojaviće se nove diskursivne vrste, na strani literature najviše roman, sa Servantesom, kao pričom o pojedinačnom junaku, koja se odvija kroz niz manjih priča, epizoda, ne gubeći iz vida ukupni okvir ili horizont svog zapleta i raspleta gde su te uže epizode nosioci značenja, semantičkih ravni i varijacija ljudske sudbine; na strani mišljenja, sada književnog, pojaviće se Montenj i njegov esej kao „zapis”, „ispis”, leçon, „lekcija” (od lectio za „čitam”) iskustva posmatranja sebe iz različitih uglova, u različitim prilikama i u promenama koje sopstvo umnožavaju kad su ta promenjena sopstva najpre čitaoci svojeg života a onda i njegovi glasovi, pisci. Erazmo će nam ispostaviti još jednu promenu u odnosu razuma i nerazuma, pameti i ludosti, a Rable mogućnosti raslojavanja i preslojavanja jezika, njegovih registara, žargona i njegove polivalentne igre, čak u vokabularima. To će, na strani filozofskog, misaonog pisanja činiti Bruno, uz Fićina i Pika dela Mirandolu; Bruno će čak otkriti ne samo mnoštvenost ljudskog sveta, već i mnoštvenost, do u beskraj, svakog sveta ili svih svetova, zbog čega ga je ranije doba, u liku rimske inkvizicije, spalilo na trgu cveća posred večnog grada.
Naše prvobitno pitanje o dve antike, starogrškoj i rimskoj, postalo je pod lupom filozofskih i književnih tekstova umnoženo, pokazalo da antika ima više, a ne samo jedna, makar i podeljena na osnovu jezika. Zapravo, ako još želimo da ime antike zadržimo kao jedno, jedinstveno, celovito, onda kroz ispitivanje nalazimo više slika antike, stargogrčku homerskog, pa klasičnog perioda, helenizam Aleksandrije i helenizme izvan mediteranskog pojasa, Rim republike i Rim imperije, judejstvo koje se kroz helenizam svija u prvobitno hrišćanstvo, a ovo potom prerasta u državnu, oktroisanu religiju sa Crkvom na čelu. A zapravo, slika antike ima još i više, nego samo ove sukcesivne i ponekad simultane hronologije. Srednji vek će stvoriti svoje „antike”, slike u kojima starinu odbacuje kao pagansku, neznabožačku i pogrešnu, ali i sliku, skrivenu iza prve, u kojoj prisvaja važne linije tog nasleđa i preobražava ih za svoje potrebe; a to čini, opet, na različite načine rani srednji vek između IV i X veka, odnosno pozni između XI i XIII veka. I renesansa će imati svoje „antike” na različite načine: Petrarka će želeti da ponovi uspeh Vergilija i Horacija, ali neće uspeti s Afrikom, epskom tvorevinom, nego stihovima koji su najpre bili izvorni i sveži, da bi ih već „petrarkizam”, a onda potonja poezija učinila opštepoznatim, takoreći klišetiranim; a Rableova antika će gledati na drevno nasleđe i kao na prvu nauku i kao na prvu paranauku – radosno će mešati medicinu Galena i čarobnjačku simboliku rimskih a onda srednjevekovnih travara; kod Šekspira će postojati i Atina i Rim, obučeni u elizabetinske kostime, vaskrsavaće Senekine mračne priče i radosne vile i vilenjake iz atičkih polja u Snu letnje noći kako bi zabavljao dvor, a Erazmo će se poslužiti filologijom antike ne bi li snažnije okrenuo jevanđeosku novozavetnu pouku ka devotio moderna.
Svako novo doba na svoj način razume, tumači i čita ono staro. Nijedna od ranijih slika, iako se „koriguje” i „ispravlja” novim slikama, nije toliko pogrešna koliko je nužno drugačija, i nema jedne jedine „prave” slike koja bi mogla zameniti ranije. U kulturi, u književnoj istoriji važi zakon koji su tzv. jelski dekonstrukcionisti – a njih sledimo makar ih ne naglašavali – formulisali kao misreading pravilo: novo delo, novo vreme, novi autor neminovno „pogrešno” čita prethodnike, utoliko „pogrešnije” što vlastitu „originalnost” oslanja na nasleđe kako bi se od njega otisnuo. U filozofiji se to manje zapaža: smatra se da su Parmenid, Heraklit, Platon ili Aristotel rekli šta su rekli, samo je potrebno još tačnije razumeti njihove intencije, značenjske namere. Ali to funkcioniše tako do određene tačke. Parmenidovo otkriće bića i prvotna ontologija doživeće svoje mene, a tumačenja Poeme će na različite načine tumačiti zagonetke bića i nebića; za Heraklita biće potrebno da početkom druge polovine XX veka dvojica filozofa iz Strasbura filološki raščitaju izvore i značenja, kako bi nam se smisao drevnog mislioca „vatre” pokazao u novim svetlima. Sasvim je znano da je Platon savremenicima drugačije izgledao nego kasnijim helenističkim novoplatonovcima, ili ranohrišćanskim bogoslovima čitan kroz naočare Plotina, a mnogo drugačija je slika njegovog mišljenja u poznoj renesansi Fićina ili Bruna. Čak Aristotel, koji je „prizemniji” u svom monološkom modusu diskursa od dijaloškog, ponegde narativnog i na mestima zagonetno maskiranog Platona, nije izbegao sudbinu da raznim tumačima, u raznim periodima, izgleda čas kao Platonov kritičar i protivnik, a čas kao samosvojna varijacija platonovstva, okrenuta bilo empiriji, bilo formalnoj logici, bilo jednoj ontologiji koja, preko Dunsa Škota, prelazi u hrišćansku teologiju, da bi se, recimo u naše doba, otkrila i kao „hauntologija”, „spektralna”, „utvarna” senka i priviđenje u koje se biće ne samo zaogrće već i kao takvo razotkriva. Neminovosti hermeneutičke aberacije u interpretacijama istorijskih tokova, dela i intencija su, ako nisu faktičke ili banalne pogreške, plodotvorni iskoraci.
I ti iskoraci, ako ih tako nazovemo, mogu biti od koristi ne samo za stvaranje novih dela, pogleda ili shvatanja, već i za otkriće nasleđa u crtama koje su bile potisnute, skrivene ili maskirane drugim, nekom ranijem dobu važnijim odlikama. Jedan od nama najzanimljivih iskoraka, da se načas vratimo osnovnom motivu iz naslova naše knjige (a naša knjiga je takođe više niz manjih knjiga obuhvaćenih jednim koricama, niz ukrštenih slika, simultanih i sukcesivnih), odnosi se, primerice, na Dantea. On je započeo svoju Gozbu aristotelovskim, a ne platonovskim gestom simposiona; ali je u jednom času naišao na aporije kombinovanja proze i stihova, sve pokušavajući da obnovi srednjevekovni prozimetar, i iz tog bezizlaza je susreo neprolaz, diaporiju antike i hrišćanstva, dva dotle teško pomirljiva nasleđa koja će uspeti da sintetiše u sasvim drugačije, novo, originalno i monumentalno delo, u Komediju. Gozbe Danteove su najveći „neuspeh” jednog pesnika i istovremeno polazište za jedan od najvećih uspeha književne, a onda duhovne vrste u istoriji evropske kulture. Ponekad je korak u stranu, pa i korak natrag zapravo korak napred, iako u stvaranju koračanje „napred” nije valjan izraz za hod u umetnosti, ni pevanja ni mišljenja, ali je još uvek savremen upliv prosvetiteljstva – a tek će ono stvoriti niz slika vlastitih „antika” razne vrste – sa svojom predstavom „progresa” istorije neizbežan pa se ona, istorija, još uvek zamišlja jednolinijski nego kao „inkonsistentno mnoštvo”, što je bliže njenoj suštini.
Sve te slike antike kroz njene dvojnike, umnožene u parove a ove rasute u grupe, daju različita značenja nasleđu u okviru istog ili sličnog, „homolognog” horizonta smisla kao skupa semantičkih, a onda i istorijskih varijacija, vibracija i nijansi. U istoriji, u svetu, u životu, bilo da se posmatra sa svoje stvaralačke pesničke ili sa umne filozofske strane, semantičko biće za čijim se smislom neprestano traga iznova se ukazuje kao skup značenjskih utvara, kao niz interpretativnih sablasti, jer jedino kroz te fantazme duh uspeva da pruži dijalektička i pseudodijalektička kretanja ka horizontu kojem teži. Sva učenost i zagledanost u jednoznačnosti nomenklature, imena, podataka i detalja neće nam pomoći ukoliko se duh ili logos ne preokrene kroz vlastito umnožavanje u govore čiji je zadatak da ispituje i sebe i ono o čemu govori. A možda sasvim prikriveno, pre nego naglašeno, da onaj ko govori iznova upita svoje i svačije quis ille? – ko je to? ko govori? – i da tim pitanjem uspostavi sebe kao još jednu varijaciju, vibraciju i nijansu na subjektu čije biće nije da bude centar kosmosa već pre dodatak „haosmosa”, haosa govora čiji je subjekt uvek parenklitika, pojedinačna, individulizovana „devijacija”, pomak ili odskok, obrt ili prevoj na velikom tkanju povesti kao mišljenja i pevanja. Zarez ili urez, trag, pridodatak ili odmicanje od uobičajene matrice koja zaustavlja svet i život odvodi u mrtvilo.
Čitava ova priča nas tek čeka. Od Dantea do Šekspira, od Abelara do Bruna, ona je istorija novih otkrića, ne samo onih geografskih, što je renesansu obeležilo kao širenje evropskog sveta na druge kontinente, već onih duhovnih, misaonih i pesničkih. Tih otkrića ne bi bilo da nije najpre pronađeno da je postojala i jedna predistorija, istorija pre hrišćanstva koje je dinamiku istorijske promene pokušalo da zaustavi u ime večnosti i spasenja u večnosti, predistorija ili istorija vezana za antiku, u više njenih vidova, perioda, mnoštva i dinamike. Helenizam će otkriti staro homersko a onda klasično nasleđe „zlatnog doba” V i IV veka na svoj način, potom će to uraditi Rim, a renesansa će otkriti sve to zajedno, skupa sa novim doživljajem istorije i sveta. Ali o svemu tome, i još ponečem drugom, u nastavku naše knjige.
[1] V. J. F. Empeteur: „The Destruction of the Library of Alexandria: An Archaeological View“, in: What Happened to the Ancient Library of Alexandria?, ed. M. El-Abbadi, O. M. Fathallah (Boston, 2008), 75-88.
[2] Iz literature o Biblioteci u Aleksandriji onog doba ističemo sledeće studije: R. MacLeod: The Library of Alexandria – Centre of Learning in the Ancient World (London, 2010); K. Trumble: The Library of Alexandria (New York, 2003); L. Casson: Libraries in the Ancient World (New Haven, 2001); K. S. Staikos: The Great Libreries from Antiquity to Renaissance (London, 2000).
[3] R. S. Bagnall: „Alexandria: Library of Dreams“, American Philosophical Society, 146:4 (Dec. 2002), 348-62.
[4] M. R. Niehoff: Philo of Alexandria – An Intellectual Biography (London, 2018).
[5] V. o tome u uputnom predgovoru za engleski prevod Žive monete (La monnaie vivante, 1970) Pjera Klosovskog – D. W. Smith: „Introduction: From Theatrical Theology to Counter-Utopia“, The Living Currency (London, 2017). Klosovski je pokušao da rekonstruiše Varonova gledišta, a sam je ne samo autor značajnih rasprava – za njegovo delo će Mišel Fuko zapisati da je „najveća knjiga našeg vremena“ – već i samosvojni prevodilac Vergilijeve Eneide, pored toga što je prevodio i Benjaminov poznati ogled „Umetničko delo u doba tehničke reproduktibilnosti“ i Hajdegerovog dvotomnog Ničea.
[6] A Companion to the Hellenistic World, ed. A. Erskine (Oxford, 2003).
[7] V. značajnu antologiju Barbare Fouler – Barbara Hughes Fowler: Hellenistic Poetry – An Anthology (London, 1990), između ostalih. Ista je autor i rasprave The Hellenistic Aesthetic (Madison, 1989).
[8] K. Stevens: Between Greece and Babylonia – Hellenistic Intellectual History in Cross-Cultural Perspective (Cambridge, 2019).
[9] E. Sistakou: Reconstructing the Epic – Cross-Readings of the Trojan Myth in Hellenistic Poetry (Paris, 2008).
[10] Body and Soul in Hellenistic Philosophy, ed. B. Inwood (Cambridge, 2020).
[11] U naše doba ovom problematikom „brige o sebi“ bavio se iscrpno i posvećeno Mišel Fuko u nizu svojih seminara na pariskom Kolež d’Fransu, počev od 1980. godine pa do kraja života. V. njegove, posle smrti objavljene knjige Subjectivité et vérité (2014), L’Herméneutique du sujet (2001), Le Gouvernement de soi et des autres (2008), uz ostalo.
[12] M. C. Nussbaum: The Therapy of Desire – Theory and Practice in Hellenistic Ethics (Princeton, 1994).
[13] V. o tome Predrag Krstić: O čemu govorimo kad govorimo o (post)istini (Beograd, 2022), 59-63.
[14] V. zbornik Images and Ideologies – Self-Definition in the Hellenistic World, ed. A. Bulloch, E. S. Gruen, A. A. Long, A. Stewart (Berkely, 1994); Hellenistic Religions – The Age of Syncretism, ed. F. C. Grant (New York, 1953); E. S. Gruen: Constructs of Identity in Hellenistic Judaism (Berlin, 2016)/
[15] V. Georga Luck: „Witz und Sentiment im griechischen Epigramm“, L’épigramme grecque (Genève, 1968); D. H. Garrison: Mild Frenzy – A Reading of the Hellenistic Love Epigram, in: Hermes: Zeitschrift fur klassische Philologie, H. 41 (Wiesbaden, 1978).
[16] V. J. Ferguson: Callimachus (Boston, 1980); G. Hutchinson: Hellenistic Poetry (Oxford, 1997), nakon klasične studije Vilamovic-Melendorfa – Ulrich von Wilamowitz-Moellendorf: Hellenistische Dichtung in der Zeit des Kallimachos (Berlin, 1924).
[17] U vreme dok pišemo ove zaključne redove prvog toma takvo stanovište osnažuje nova studija Voterfilda o Platonu: v. Robin Waterfield: Plato of Athens – A Life in Philosophy (London, 2023). Ta akribična studija o Platonu „iz Atine“ preispituje i dovodi u red mnoge naknadno Platonu pripisane stavove ili shvatanja, uključujući tu i one biografske, koji nemaju osnove u izvornim podacima i dokumentima, već su najčešće izvedeni iz pojedinih elemenata iz Platonovih spisa a onda prošireni ne samo na celinu njegovog dela, nego i na njegov život.
(25. i završno poglavlje I toma Gozbi, 2023)
Novica Milić